“They were
Watching Jesus,
To trap him
In something
He might say.”
ἐνεδρεύοντες αὐτὸν θηρεῦσαί τι ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ.
Luke uniquely said that these Scribes, Pharisees, and lawyers were watching Jesus (ἐνεδρεύοντες αὐτὸν) to trap him (θηρεῦσαί) in something that that he might say or might come out of his mouth (τι ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ). Once again, Luke used a word that only appears here in all the Greek biblical literature, θηρεῦσαί, that means to hunt, seek, catch, entrap, or lay hold of. This section ended with greater hostility between Jesus and the Jewish religious leaders. They were going to be aware of Jesus and try to catch him saying something in public. Are you careful about what you say?