I will keep on reminding you (2 Pet 1:12)

“Therefore,

I intend

To keep on reminding you

Of these things,

Though you know them already

And are established

In the truth

That has come

To you.”

Διὸ μελλήσω ἀεὶ ὑμᾶς ὑπομιμνῄσκειν περὶ τούτων, καίπερ εἰδότας καὶ ἐστηριγμένους ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ.

This author said “Therefore (Διὸ), I intend to keep on (μελλήσω ἀεὶ) reminding (ὑπομιμνῄσκειν) you (ὑμᾶς) of these things (περὶ τούτων), though you know (εἰδότας) them already (καίπερ) and are established (καὶ ἐστηριγμένους) in the truth that has come to you (ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ).”  This author reminded his readers that that he was going to keep on reminding them about the importance of faith, knowledge, and love.  He realized that they knew about these things, since they were living a life full of faith, knowledge, and love.  The truth had come to them, but he was still going to continue to remind them to live up to their own expectations.  Do you live up to your own Christian expectations?

The entry into the eternal kingdom (2 Pet 1:11)

“In this way,

The entry

Into the eternal kingdom

Of our Lord

And savior,

Jesus Christ,

Will be richly provided

For you.”

οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται ὑμῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν τοῦ Κυρίου ἡμῶν καὶ Σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ.

This author said, “In this way (οὕτως γὰρ), the entry (ἡ εἴσοδος) into the eternal kingdom (εἰς τὴν αἰώνιον βασιλείαν) of our Lord (τοῦ Κυρίου ἡμῶν) and savior (καὶ Σωτῆρος), Jesus Christ (Ἰησοῦ Χριστοῦ), will be richly (πλουσίως) provided (πλουσίως ἐπιχορηγηθήσεται) for you (ὑμῖν).”  This author indicated if you have built on the stepping stones of faith, the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ, will be provided or supplied to them.  This will be a rich or opulent entry into eternal life with God, the Father, and his Son, Jesus Christ.  This is what awaits those who have lived a life of faith, goodness, knowledge, godliness, discipline, patience, brotherly mutual affection, and love.  If you do your part now, God would take care of you eternally.  Do you anticipate an eternal reward with God?

Confirm your call (2 Pet 1:10)

“Therefore,

Brothers!

Be all the more eager

To confirm

Your call

And your chosen election.

If you do this,

You will never stumble.”

διὸ μᾶλλον, ἀδελφοί, σπουδάσατε βεβαίαν ὑμῶν τὴν κλῆσιν καὶ ἐκλογὴν ποιεῖσθαι· ταῦτα γὰρ ποιοῦντες οὐ μὴ πταίσητέ ποτε.

This author said “Therefore (διὸ μᾶλλον), brothers (ἀδελφοί)!  Be all the more eager (σπουδάσατε) to confirm (βεβαίαν) your call (ὑμῶν τὴν κλῆσιν) and your chosen election (καὶ ἐκλογὴν ποιεῖσθαι).  If you do this (ταῦτα γὰρ ποιοῦντες), you will never stumble (οὐ μὴ πταίσητέ ποτε).”  This author called his readers “brothers”, the name for fellow Christian believers.  They should be eager and diligent to confirm or establish their call and election by God.  If they worked at all these stepping stones of faith, goodness, knowledge, godliness, discipline, patience, brotherly mutual affection, and love, they would never at any time stumble.  Have you stumbled in your Christian life?

Forgetful (2 Pet 1:9)

“Anyone

Who lacks these things

Is short-sighted

And blind.

They are forgetful

About the cleansing

Of their past sins.”

ᾧ γὰρ μὴ πάρεστιν ταῦτα, τυφλός ἐστιν μυωπάζων, λήθην λαβὼν τοῦ καθαρισμοῦ τῶν πάλαι αὐτοῦ ἁμαρτιῶν.

This author said, “Anyone who lacks these things (ᾧ γὰρ μὴ πάρεστιν ταῦτα) is short-sighted (ἐστιν μυωπάζων) and blind (τυφλός).  They are forgetful (λήθην) about the cleansing (τοῦ καθαρισμοῦ) of their past sins (τῶν πάλαι αὐτοῦ ἁμαρτιῶν).”  Among the canonical Greek New Testament writings, this is the only time that this word appears in 2 Peter, μυωπάζων, that means to be shortsighted, blink, or see dimly, and the word λήθην, that means forgetfulness or oblivious.  This author continued to point out the importance of the supplements to faith.  Neither faith or knowledge alone was sufficient.  If they lacked faith, goodness, knowledge, discipline, patience, godliness, brotherly mutual affection, and love, they were either blind or short-sighted.  They had a myopic view of being a Christian.  They had forgotten that God had cleansed their former sins.  Do you remember that God has cleansed you from your former past sins?

Effective knowledge of Jesus Christ (2 Pet 1:8)

“If these things

Are yours

And are increasing

Among you,

They keep you

From being ineffective

And unfruitful

In the knowledge

Of our Lord

Jesus Christ.”

ταῦτα γὰρ ὑμῖν ὑπάρχοντα καὶ πλεονάζοντα οὐκ ἀργοὺς οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν εἰς τὴν τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐπίγνωσιν·

This author said, “If these things (ταῦτα γὰρ) are yours (ὑμῖν ὑπάρχοντα) and are increasing (καὶ πλεονάζοντα) among you, they keep you from being ineffective (οὐκ ἀργοὺς) and becoming unfruitful (οὐδὲ ἀκάρπους καθίστησιν) in the (εἰς τὴν) knowledge (ἐπίγνωσιν) of our Lord (τοῦ Κυρίου ἡμῶν) Jesus Christ (Ἰησοῦ Χριστοῦ).”  This author once again pointed out the importance of knowledge about Jesus Christ, their Lord.  If they were going to have these stepping stones of faith, goodness, knowledge, discipline, patience, godliness, brotherly mutual affection, and love, their knowledge of Jesus Christ would not be ineffective or unfruitful.  Just the opposite, they would be effective fruitful Christians.  Do you have an effective fruitful Christian life?

Godliness and brotherly love (2 Pet 1:7)

“Supplement

Godliness

With mutual brotherly affection,

And mutual brotherly affection

With love.”

ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην.

This author said, “Supplement godliness (ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ) with mutual brotherly affection (τὴν φιλαδελφίαν), and mutual brotherly affection (ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ) with love (τὴν ἀγάπην).”  We have come to the end of these stepping stones since godliness leads to a mutual brotherly affection of love.  Faith needs to be supplemented with love, as faith alone is inadequate.  The result of our faith is love.  Do you have love in your life?

Knowledge leads to godliness (2 Pet 1:6)

“Supplement

Your knowledge

With self-control,

And self-control

With patient endurance,

And patient endurance

With godliness.”

ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν, ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν, ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν,

This author said, “Supplement knowledge (ἐν δὲ τῇ γνώσει) with self-control (τὴν ἐγκράτειαν), and self-control (ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ) with patient endurance (τὴν ὑπομονήν), and patient endurance (ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ) with godliness (τὴν εὐσέβειαν).”  This author continued to build on faith, with goodness and knowledge.  Also, this knowledge had to lead to self-control, patient endurance, and finally godliness.  These were all stepping stones based on their basic faith.  These virtues were leading to godliness with self-control and patient endurance.  This was not an easy road.  Do you have discipline and patience in your life?

Supplement your faith (2 Pet 1:5)

“For this very reason,

You must make

Every effort

To bring in

And supplement

Your faith

With goodness,

And then goodness

With knowledge.”

καὶ αὐτὸ τοῦτο δὲ σπουδὴν πᾶσαν παρεισενέγκαντες ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑμῶν τὴν ἀρετήν, ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν,

This author said “For this very reason (καὶ αὐτὸ τοῦτο δὲ), you must make every effort (σπουδὴν πᾶσαν) to bring in (παρεισενέγκαντες) and supplement (ἐπιχορηγήσατε) your faith (ἐν τῇ πίστει ὑμῶν) with goodness (τὴν ἀρετήν), and then goodness (ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ) with knowledge (τὴν γνῶσιν).”  Among the canonical Greek New Testament writings, this is the only time that this word appears in 2 Peter, παρεισενέγκαντες, that means to bring in, to supply besides, or smuggle in.  This author asked his readers to supplement their faith.  Faith alone was not good enough.  They had to support their faith with goodness.  Even goodness was not good enough.  They had to supplement their faith and goodness with knowledge (γνῶσιν).  There is a progression with faith the corner stone on which goodness and knowledge will develop.  Certainly, there are gnostic overtones in this letter.  Do you supplement your faith with a good life seeking more knowledge?

The very great promises (2 Pet 1:4)

“Thus,

He has given us,

Through these things,

His precious

And very great promises,

So that through them

You may escape

From the corruption

That is in the world

Because of lust.

Then you may become

Participants

Of the divine nature.”

δι’ ὧν τὰ τίμια καὶ μέγιστα ἡμῖν ἐπαγγέλματα δεδώρηται, ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως, ἀποφυγόντες τῆς ἐν τῷ κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς

This author said, “Thus, he has given (δεδώρηται) us (ἡμῖν), through these things (δι’ ὧν), his precious (τὰ τίμια) and very great (καὶ μέγιστα) promises (ἐπαγγέλματα), so that through them (ἵνα διὰ τούτων) you may escape from (ἀποφυγόντες) the corruption (φθορᾶς) that is in the world (τῆς ἐν τῷ κόσμῳ) because of lust (ἐν ἐπιθυμίᾳ).  Then you may become (γένησθε) participants of the divine nature (θείας κοινωνοὶ φύσεως).”  Among the canonical Greek New Testament writings, this is the only time that this word appears in 2 Peter, ἐπαγγέλματα, that means a promise, and the word ἀποφυγόντες, that means to flee from or escape.  This author said that God has given us precious and great promises through the glory of Jesus Christ.  Thus, we are able to escape from the lustful corruption and decay that is in this world.  We now have become participants in God’s nature.  This was somewhat reminiscent of the Greek mystery religions, rather than a Jewish idea, with further Greek overtones in the unique Greek vocabulary.  We will be a partner in God’s nature.  God is on our side.  He has given us great precious promises.  Do you escape from the corruption of this world?

God’s divine power (2 Pet 1:3)

“Accordingly,

His divine power

Has given us

Everything needed

For life

And godliness,

Through the knowledge

Of him

Who called us

By his own glory

And goodness.”

Ὡς τὰ πάντα ἡμῖν τῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ τὰ πρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν δεδωρημένης διὰ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ καλέσαντος ἡμᾶς ἰδίᾳ δόξῃ καὶ ἀρετῇ,

This author said “Accordingly (Ὡς), his divine power (τῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ) has given (δεδωρημένης) us (ἡμῖν) everything (τὰ πάντα) needed for life (τὰ πρὸς ζωὴν) and godliness (καὶ εὐσέβειαν), through the knowledge (διὰ τῆς ἐπιγνώσεως) of him who called us (τοῦ καλέσαντος ἡμᾶς) by his own glory (ἰδίᾳ δόξῃ) and goodness (καὶ ἀρετῇ).”  There will be an emphasis on knowledge or gnosis in this letter.  God’s divine power has given us everything that we need to lead a good godly life.  We get this through the knowledge of God who has called us to his glory and goodness, since all our knowledge comes from God.  He has called us to a good holy life.  We just have to learn about it.  Are you seeking knowledge about God?