Look at my son (Lk 9:38-9:38)

“Just then,

A man

From the crowd

Shouted out.

‘Teacher!

I beg you

To look at my son!

He is my only child.’”

 

καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἀπὸ τοῦ ὄχλου ἐβόησεν λέγων Διδάσκαλε, δέομαί σου ἐπιβλέψαι ἐπὶ τὸν υἱόν μου, ὅτι μονογενής μοί ἐστιν,

 

Luke said that just then a man from the crowd shouted out (ἰδοὺ ἀνὴρ ἀπὸ τοῦ ὄχλου ἐβόησεν λέγων) “Teacher (Διδάσκαλε)!”  He begged Jesus to look at his son (δέομαί σου ἐπιβλέψαι ἐπὶ τὸν υἱόν μου) who was his only child (ὅτι μονογενής μοί ἐστιν).  Jesus and Luke had an affection for only children.  This story of the man with the incurable son can be found in all 3 synoptic gospels, Matthew, chapter 17:15, Mark, chapter 9:17-18, and here in Luke, but there are minor differences in all 3 accounts.  Mark said that it was someone from the crowd who spoke to Jesus, not a kneeling man as in Matthew.  This man addressed Jesus as “Teacher (Διδάσκαλε),” like Luke, and not as “Lord (Κύριε)” as in Matthew.  He had brought his son to Jesus because his son had a spirit that made him unable to speak.  He was not immediately identified as an epileptic, but as a mute person.  Matthew said that a man approached Jesus and knelt before him.  Only Matthew has this man kneel in front of Jesus.  Thus, this was a kneeling man, not someone from the crowd yelling out to Jesus.  This man addressed Jesus as the Lord (Κύριε).  He wanted Jesus to have mercy on his son, who was an epileptic, not mute.  Epileptics were often considered to be possessed by the devil.  Even today, we are still unsure of the exact cause of epilepsy seizures.  This man’s son suffered very badly.  He often fell into a fire and into water.  Have you ever known a chronically sick child?

The demoniac does not want Jesus to torment him (Lk 8:28-8:28)

“When he saw Jesus,

The demoniac cried out.

He fell down

Before him.

He shouted

At the top of his voice,

‘What have you

To do with me?

Jesus!

Son of the Most-High God!

I beg you!

Do not torment me!’”

 

ἰδὼν δὲ τὸν Ἰησοῦν ἀνακράξας προσέπεσεν αὐτῷ καὶ φωνῇ μεγάλῃ εἶπεν Τί ἐμοὶ καὶ σοί, Ἰησοῦ Υἱὲ τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου; δέομαί σου, μή με βασανίσῃς.

 

Luke said that when this possessed man saw Jesus (ἰδὼν δὲ τὸν Ἰησοῦν), he cried out (ἀνακράξας).  He fell down before him (προσέπεσεν αὐτῷ).  He shouted at the top of his loud voice (καὶ φωνῇ μεγάλῃ εἶπεν).  He wanted to know what Jesus had to do with him (Τί ἐμοὶ καὶ σοί).  He called Jesus (Ἰησοῦ) the Son of the Most-High God (Υἱὲ τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου).  He begged Jesus (δέομαί σου) not to torment him (μή με βασανίσῃς).  All three synoptic gospels, Matthew, chapter 8:29, Mark, chapter 5:6-7, and Luke here, have this demoniac speak to Jesus in somewhat similar words.  Matthew had 2 demoniacs, but Mark and Luke had only one, and are closer to each other in this incident.  Mark said that when this demoniac saw Jesus from a distance, he bowed down before him and worshipped him.  He cried or shouted out with a loud voice.  He wanted to know why Jesus had anything to do with him.  Then he called Jesus, the Son of God the Most-High.  He asked, swearing by God, that Jesus not torment him.  Matthew had these 2 demoniacs speak to Jesus in somewhat similar words.  They cried or shouted out.  They wanted to know why the Son of God had come to torment them, since the time of the final judgment day had not yet arrived.  All three gospel writers have the demonic person or persons recognize that Jesus was the Son of God, not just another faith healer.  They maintained that the time of their torment or the end times had not yet arrived.  Thus, these evil spirits were able to recognize Jesus as the Son of God, just as they had earlier in Mark.  Can evil people speak the truth at times?

Understanding the parables (Lk 8:10-8:10)

“Jesus said.

‘To you

It has been given

To know the secrets

Of the kingdom

Of God.

But to others,

I speak in parables.

Thus,

Looking,

They may not perceive!

Listening,

They may not understand!’”

 

ὁ δὲ εἶπεν Ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ, τοῖς δὲ λοιποῖς ἐν παραβολαῖς, ἵνα βλέποντες μὴ βλέπωσιν καὶ ἀκούοντες μὴ συνιῶσιν.

 

Luke indicated that Jesus said (ὁ δὲ εἶπεν) to his disciples that they would be able to understand the secrets (Ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια) of the kingdom of God (τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ).  But to others (τοῖς δὲ λοιποῖς), he would be speaking in parables or riddles (ἐν παραβολαῖς).  Thus, these people might look (ἵνα βλέποντες), but not see (μὴ βλέπωσιν).  They might listen (καὶ ἀκούοντες), but not understand (μὴ συνιῶσιν).  This response of Jesus about the meaning of parables can be found in all 3 synoptic gospels, Mark, chapter 4:11-12, and Matthew, chapter 13:11-15, and here.  Matthew and Mark also said that Jesus told his disciples that they had been given knowledge concerning the secret mysteries about the kingdom of heaven or the kingdom of God.  However, this was not granted to others.  Matthew had Jesus explain that those who had more knowledge, even more abundant knowledge would be given to them.  However, those who had nothing, even what little they had would be taken away.  The reason that Jesus spoke in parables was that some people might see, but not perceive what they saw, while other people might hear but not understand what they have heard.  For people outside their disciple group, everything was still in parables or riddles.  Only those on the inside would understand these parables, while those outside the inner circle of Jesus would not understand these riddles.  This was almost like a gnostic interpretation of knowledge, where only the elite insiders had a true secret knowledge about the mysteries and the kingdom of God and heaven.  Matthew also had a long citation from Isaiah, chapter 6:9-10, about the people unable to understand, while Luke, and Mark had only a short summary statement.  Isaiah told the Israelite people that they were listening without comprehending.  They were looking without understanding.  Their hearts were dull and their eyes and ears were closed.  They were experiencing and listening, but they could not hear or understand.  Do you understand what you see and hear?

I understand authority (Lk 7:8-7:8)

“I am a man

Set under authority,

With soldiers

Under me.

I say to one.

‘Go!

And he goes.

I say to another.

‘Come!’

And he comes.

I say to my slave.

‘Do this!’

And he does it.’”

 

καὶ γὰρ ἐγὼ ἄνθρωπός εἰμι ὑπὸ ἐξουσίαν τασσόμενος, ἔχων ὑπ’ ἐμαυτὸν στρατιώτας, καὶ λέγω τούτῳ Πορεύθητι, καὶ πορεύεται, καὶ ἄλλῳ Ἔρχου, καὶ ἔρχεται, καὶ τῷ δούλῳ μου Ποίησον τοῦτο, καὶ ποιεῖ.

 

Interesting enough, Luke has the friends of the centurion speak in the first person singular to indicate that these are the exact words of the centurion.  The centurion said that he was a man who was appointed by authority (καὶ γὰρ ἐγὼ ἄνθρωπός εἰμι ὑπὸ ἐξουσίαν τασσόμενος) with soldiers under him (ἔχων ὑπ’ ἐμαυτὸν στρατιώτας).  He would say to one go (καὶ λέγω τούτῳ Πορεύθητι) and he went (καὶ πορεύεται).  He would say to another come (καὶ ἄλλῳ Ἔρχου) and he came (καὶ ἔρχεται).  He would tell his slave to do something (καὶ τῷ δούλῳ μου Ποίησον τοῦτο) and he would do it (καὶ ποιεῖ).  This saying of the centurion is exactly the same as in Matthew, chapter 8:9, perhaps indicating a Q source.  In Matthew, the Roman centurion spoke for himself directly to Jesus, but the message was the same.  This centurion understood authority, since he was a Roman solider under the authority of his superiors and yet at the same time, he had soldiers under him.  Thus, if he said to any of them to go or come, they would do precisely that.  The same would be true of his slaves who would do whatever he told them to do.  Are you willing to obey the commands of Jesus?

The centurion was not worthy (Lk 7:6-7:6)

“Jesus went

With the elders.

When he was not far

From the house,

The centurion

Sent friends

To say to him.

‘Lord!

Do not trouble yourself!

I am not worthy

To have you

Come under my roof.’”

 

ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐπορεύετο σὺν αὐτοῖς. ἤδη δὲ αὐτοῦ οὐ μακρὰν ἀπέχοντος ἀπὸ τῆς οἰκίας, ἔπεμψεν φίλους ὁ ἑκατοντάρχης λέγων αὐτῷ Κύριε, μὴ σκύλλου· οὐ γὰρ ἱκανός εἰμι ἵνα ὑπὸ τὴν στέγην μου εἰσέλθῃς·

 

Luke said that Jesus went with these Jewish elders (ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐπορεύετο σὺν αὐτοῖς).  When he was not far from the house (ἤδη δὲ αὐτοῦ οὐ μακρὰν ἀπέχοντος ἀπὸ τῆς οἰκίας), this centurion sent his friends (ἔπεμψεν φίλους ὁ ἑκατοντάρχης) to speak to Jesus, addressing him as Lord (λέγων αὐτῷ Κύριε).  They said that Jesus should not trouble himself (μὴ σκύλλου) because this centurion was not worthy (οὐ γὰρ ἱκανός εἰμι) to have Jesus come under his roof (ἵνα ὑπὸ τὴν στέγην μου εἰσέλθῃς).  However, Jesus was willing to heal this paralyzed young man.  This saying of the centurion’s friends is exactly the same as the centurion himself in Matthew, chapter 8:8, perhaps indicating a Q source.  The Roman centurion’s friends called Jesus “Lord.”  Then there is the famous saying of this centurion and his friends that he was not worthy to have such an important man as Jesus enter into his house.  This saying about not being worthy has entered into the Roman Catholic liturgy as a prayer before receiving Holy Communion.  Do you consider yourself worthy to have Jesus enter your house?

Woe to the false prophets! (Lk 6:26-6:26)

“Woe to you

When all speak

Well of you!

That is what

Your ancestors did

To the false prophets.”

 

οὐαὶ ὅταν καλῶς ὑμᾶς εἴπωσιν πάντες οἱ ἄνθρωποι· κατὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς ψευδοπροφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν.

 

Luke uniquely indicated that Jesus said they would be cursed (οὐαὶ), using the second person plural.  If people spoke well of them (ὅταν καλῶς ὑμᾶς εἴπωσιν πάντες οἱ ἄνθρωποι), that is what (κατὰ αὐτὰ) their ancestors or fathers (οἱ πατέρες αὐτῶν) did (γὰρ ἐποίουν) to the false or pseudo-prophets (τοῖς ψευδοπροφήταις).  This is the reverse of verses 22-23, where Jesus said that they would be blessed, happy, and fortunate (μακάριοί ἐστε), when people hated them (ὅταν μισήσωσιν ὑμᾶς οἱ ἄνθρωποι) or excluded them (καὶ ὅταν ἀφορίσωσιν ὑμᾶς) on account of the Son of Man (ἕνεκα τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου).  They would be blessed (μακάριοί ἐστε), when people insulted them (καὶ ὀνειδίσωσιν) or defamed them.  There is something equivalent to Matthew, chapter 5:11.  This persecution is precisely what (κατὰ αὐτὰ) their ancestors (οἱ πατέρες αὐτῶν) had done to the ancient prophets (γὰρ ἐποίουν τοῖς προφήταις).  In a certain sense, they were a continuation of the Old Testament persecuted prophets who had gone before them.  However, if people spoke well of them and treated them nice, perhaps they were the false prophets.

The demons recognize Jesus (Lk 4:41-4:41)

“Demons also

Came out

Of many people.

They were shouting.

‘You are the Son of God!’

But he rebuked them.

He would not allow them

To speak,

Because they knew

That he was the Messiah,

The Christ.”

 

ἐξήρχετο δὲ καὶ δαιμόνια ἀπὸ πολλῶν, κραυγάζοντα καὶ λέγοντα ὅτι Σὺ εἶ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ. καὶ ἐπιτιμῶν οὐκ εἴα αὐτὰ λαλεῖν, ὅτι ᾔδεισαν τὸν Χριστὸν αὐτὸν εἶναι.

 

Luke also had Jesus cast out demons.  He said that these demons came out of many people (ἐξήρχετο δὲ καὶ δαιμόνια ἀπὸ πολλῶν).  They were saying or shouting out (κραυγάζοντα καὶ λέγοντα) that Jesus was the Son of God (ὅτι Σὺ εἶ ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ).  But Jesus rebuked, admonished, or warned them (καὶ ἐπιτιμῶν).  He would not allow them to speak (οὐκ εἴα αὐτὰ λαλεῖν), because they knew that he was the Messiah, the Christ (ὅτι ᾔδεισαν τὸν Χριστὸν αὐτὸν εἶναι).  Matthew, chapter 8:16, has something similar, but Jesus cast out these demons with simply a word.  Mark, chapter 1:34, is also similar.  However, there like here, the cast out demons also knew and spoke out that Jesus was the Messiah, the Son of God.  This idea of not telling people that Jesus was the Christ or Messiah has come to be known as the Messianic secret.  Those who knew about the true role of Jesus were told to be quiet about it.  Why did the demons know about this?

The redemption of Jerusalem (Lk 2:38-2:38)

“At that moment,

Anna came there.

She began

To praise God.

She began

To speak

About the child

To all who were looking

For the redemption

Of Jerusalem.”

 

καὶ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἐπιστᾶσα ἀνθωμολογεῖτο τῷ Θεῷ καὶ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ πᾶσιν τοῖς προσδεχομένοις λύτρωσιν Ἰερουσαλήμ

 

Luke said that at that moment or hour (καὶ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ), when Mary, Joseph, and Jesus were there in the Temple, Anna, the prophetess daughter of Phanuel came to them (ἐπιστᾶσα).  She began to praise God (ἀνθωμολογεῖτο τῷ Θεῷ), as was her custom.  However, she also spoke about this child Jesus (καὶ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ).  He would be important for all those who were looking for or expecting the liberation or redemption of Jerusalem (πᾶσιν τοῖς προσδεχομένοις λύτρωσιν Ἰερουσαλήμ).  This old prophet lady noticed Jesus in the same way that the old righteous man Simeon had.  She came over to him and his parents.  She said that Jesus would be important for anyone concerned about the future of Jerusalem.  Notice that it was not Israel, but Jerusalem that would be saved, liberated, or redeemed.

Mute Zechariah (Lk 1:20-1:20)

“Now,

You will become mute!

You will be

Unable to speak

Until the day

That these things

Will happen!

You did not

Believe my words!

They will be fulfilled

In their due time!”

 

καὶ ἰδοὺ ἔσῃ σιωπῶν καὶ μὴ δυνάμενος λαλῆσαι ἄχρι ἧς ἡμέρας γένηται ταῦτα, ἀνθ’ ὧν οὐκ ἐπίστευσας τοῖς λόγοις μου, οἵτινες πληρωθήσονται εἰς τὸν καιρὸν αὐτῶν

 

Luke pointed out that Zechariah would receive a punishment, because he doubted that he and his wife would have a son, as in verse 18.  Thus, the angel Gabriel told Zechariah that he would become silent or mute (καὶ ἰδοὺ ἔσῃ σιωπῶν).  He would not be able to speak (καὶ μὴ δυνάμενος λαλῆσαι) until the day when all these things would happen (ἄχρι ἧς ἡμέρας γένηται ταῦτα).  This was his punishment for not believing the words of the angel Gabriel (ἀνθ’ ὧν οὐκ ἐπίστευσας τοῖς λόγοις μου).  He did not believe that they would come to pass or be fulfilled in the right or correct season or time (οἵτινες πληρωθήσονται εἰς τὸν καιρὸν αὐτῶν).  He would be punished, but not with a permanent punishment or death penalty.  Zechariah would be mute for a short period of time.

 

The angel Gabriel (Lk 1:19-1:19)

“The angel

Replied.

‘I am Gabriel!

I stand

In the presence

Of God.

I have been sent

To speak to you.

I bring you

This good news.’”

 

καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος εἶπεν αὐτῷ Ἐγώ εἰμι Γαβριὴλ ὁ παρεστηκὼς ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, καὶ ἀπεστάλην λαλῆσαι πρὸς σὲ καὶ εὐαγγελίσασθαί σοι ταῦτα·

 

Luke said that this angel pulled rank.  He replied to Zechariah (καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος εἶπεν αὐτῷ) that he was the Angel Gabriel (Ἐγώ εἰμι Γαβριὴλ), who stood in the presence of God (ὁ παρεστηκὼς ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ), probably around the heavenly throne.  He had been sent to speak to Zechariah (καὶ ἀπεστάλην λαλῆσαι πρὸς σὲ), since he brought him these good tiding, this good news (καὶ εὐαγγελίσασθαί σοι ταῦτα), using the Greek word for gospel εὐαγγελίσασθαί.  Who then was this Angel Gabriel?  He was considered an archangel, or a higher angel than the others, maybe one of the top 7 angels.  He appeared to Daniel, chapters 8 and 9, where he explained the visions to Daniel.  He appeared twice in this gospel of Luke, here to Zechariah and later to Mary, chapter 1:28, both in this infancy narrative.