Follow me! (Lk 18:22-18:22)

“When Jesus

Heard this,

He said to him.

‘There is one thing

Still lacking.

Sell all

That you own!

Distribute

The money

To the poor!

You will have treasure

In heaven.

Then come!

Follow me!’”

 

ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Ἔτι ἕν σοι λείπει· πάντα ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ διάδος πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς, καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι.

 

Luke indicated that when Jesus heard this (ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς), he said to this ruler (εἶπεν αὐτῷ) that there was only one thing still lacking (Ἔτι ἕν σοι λείπει).  He should go and sell all that he owned (πάντα ὅσα ἔχεις πώλησον) and distribute this money to the poor (καὶ διάδος πτωχοῖς).  Thus, he would have treasure in heaven (καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς).  Then he should come and follow Jesus (καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι).  This call to perfection can also be found in Mark, chapter 10:21, and Matthew, chapter 19:21, but slightly different.  Mark said that Jesus looked at this man (ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐμβλέψας αὐτῷ) and loved him (ἠγάπησεν αὐτὸν).  Jesus said to him (καὶ εἶπεν αὐτῷ) that he only lacked one thing or he fell short in one area (Ἕν σε ὑστερεῖ).  This man would have to go (ὕπαγε) and sell his possessions or whatever he had (ὅσα ἔχεις πώλησον).  Then he should give this money or the proceeds to the poor or destitute people (καὶ δὸς πτωχοῖς).  He no longer would have earthly wealth, but he would then have a treasure in heaven (καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ).  Finally, he could become a follower or accompany Jesus (καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι).  In Matthew, Jesus issued his ultimatum (ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς) on how to be perfect or complete (Εἰ θέλεις τέλειος εἶναι).  The young man would have to sell his possessions (ὕπαγε πώλησόν σου τὰ ὑπάρχοντα).  Then he would have to give the money proceeds to the poor or destitute people (καὶ δὸς πτωχοῖς).  He no longer would have earthly wealth, but he would then have a treasure in heaven (καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανοῖς).  Finally, he could become a follower or accompany Jesus (καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι).  Like many of these sayings, Jesus had very high standards and difficult demands.  There was no equivocation.  Are you willing to sell everything and follow Jesus?

Advertisements

Did all that (Lk 18:21-18:21)

“He replied.

‘I have kept

All these

Since my youth.’”

 

ὁ δὲ εἶπεν Ταῦτα πάντα ἐφύλαξα ἐκ νεότητος.

 

Luke indicated that this ruler replied (ὁ δὲ εἶπεν) that he had kept all these commandments (Ταῦτα πάντα ἐφύλαξα) since his youth (ἐκ νεότητος).  This comment can also be found in Mark, chapter 10:20, and Matthew, chapter 19:20, but slightly different, with Luke closer to Mark, who indicated that this man responded to Jesus (ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ).  Once again, he called Jesus “Teacher (Διδάσκαλε).”  He said that he had kept or observed all these commandments (ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην) from his youth (ἐκ νεότητός μου).  In Matthew, this person was identified as a young man, who responded to Jesus (λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος).  He said that he had kept or observed all these commandments (Ταῦτα πάντα ἐφύλαξα).  Mark and Luke added “from his youth,” but in Matthew he was still a young man.  What was he still lacking (τί ἔτι ὑστερῶ)?  This seems like a very forthright righteous person who was trying to do the best that he could.  Have you been a faithful commandment follower since your youth?

The commandments (Lk 18:20-18:20)

“You know the commandments.

‘Do not commit adultery!

Do not murder!

Do not steal!

Do not bear false witness!

Honor your father

And mother!’”

 

τὰς ἐντολὰς οἶδας Μὴ μοιχεύσῃς, Μὴ φονεύσῃς, Μὴ κλέψῃς, Μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα.

 

Luke indicated that Jesus said to this ruler that he knew the commandments (τὰς ἐντολὰς οἶδας).  Then he listed a few that were “Do not commit adultery (Μὴ μοιχεύσῃς,)!”  “Do not murder (Μὴ φονεύσῃς)!”  “Do not steal (Μὴ κλέψῃς)!”  “Do not bear false witness (Μὴ ψευδομαρτυρήσῃς)!”  “Honor your father and your mother (Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα)!”  Thus, Jesus emphasized which commandments he wanted this man to keep.  This can also be found in Mark, chapter 10:19, and Matthew, chapter 19:17-19, but slightly different, since Luke and Mark are closer to each other.  Mark said that Jesus gave the classic answer for those who wanted to enter eternal life.  They knew the commandments or laws (τὰς ἐντολὰς οἶδας).  Follow them!  Mark did not have any question about which commandments to follow.  Jesus just mentioned some of the commandments.  You shall not kill or murder (Μὴ φονεύσῃς)!  You shall not commit adultery (Μὴ μοιχεύσῃς)!  You shall not steal (Μὴ κλέψῃς)!  You shall not bear false witness (Μὴ ψευδομαρτυρήσῃς)!  You shall not defraud (Μὴ ἀποστερήσῃς)!  Honor your father (Τίμα τὸν πατέρα σου)!  Honor your mother (καὶ τὴν μητέρα)!  All of these are from the Ten Commandments in Exodus, chapter 20:12-16, and Deuteronomy, chapter 5:16-20.  Mark added the comment about not defrauding others that was not in Luke.  In Matthew, this person asked Jesus which commandments (λέγει αὐτῷ Ποίας) should he follow.  Thus, Jesus responded to him (ὁ δὲ Ἰησοῦς ἔφη) directly citing which commandments.  You shall not kill or murder (ὁ δὲ Ἰησοῦς ἔφη)!  You shall not commit adultery (Οὐ μοιχεύσεις)!  You shall not steal (Οὐ κλέψεις)!  You shall not bear false witness (Οὐ ψευδομαρτυρήσεις)!  Honor your father (Τίμα τὸν πατέρα)!  Honor your mother (καὶ τὴν μητέρα)!  All of these are the same as in Mark and Luke.  However, Matthew added something not in the other two gospel stories.  This man was to love or esteem his neighbor as himself (καὶ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν), that was from Leviticus, chapter 19:18.  Do you think that the Ten Commandments are important?

Why use the word good? (Lk 18:19-18:19)

“Jesus said to him.

‘Why do you call me

Good?

No one is good

But God alone.’”

 

εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός.

 

Luke indicated that Jesus said to him (εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς).  Why did he call Jesus good (Τί με λέγεις ἀγαθόν), since no one was good except God alone (οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός)?  This response of Jesus can also be found in Mark, chapter 10:18-19, and Matthew, chapter 19:17, but slightly different, since Luke and Mark are closer to each other, almost word for word.  They both had this man call Jesus the good teacher.  Mark said that Jesus responded to him (ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ) by asking a question.  Why did he call Jesus good (Τί με λέγεις ἀγαθόν)?  No one person was good (οὐδεὶς ἀγαθὸς).  God alone was good (εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός).  In this response, Jesus appears to distance himself from the good God.  Matthew did not mention that there was only one good one, God, as in Luke and in Mark, since this man was only looking for a good deed.  Jesus responded (ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ) to this question by asking a question.  Why did he ask about good (Τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ), since there was only one good one (εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός)?  Then Jesus gave the classic answer for those who wanted to enter eternal life (εἰ δὲ θέλεις εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν).  He should keep the commandments or laws (τήρει τὰς ἐντολάς), since there had been a question about what good deed he could do.  Jesus’ response was the commandments.  Do you follow the commandments of God?

Eternal life (Lk 18:18-18:18)

“A certain ruler

Asked Jesus.

‘Good Teacher!

What must I do

To inherit

Eternal life?’”

 

Καὶ ἐπηρώτησέν τις αὐτὸν ἄρχων λέγων Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;

 

Luke indicated that Jesus said that a certain ruler questioned Jesus (Καὶ ἐπηρώτησέν τις αὐτὸν ἄρχων), calling him a good teacher (λέγων Διδάσκαλε ἀγαθέ).  What did he have to do to inherit eternal life (τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω)?  This incident about the man asking about eternal life can be found in Mark, chapter 10:17, and Matthew, chapter 19:16, but slightly different.  Mark had Jesus setting out on a journey (Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν), when a man, not a ruler as in Luke, came running up to Jesus (προσδραμὼν εἷς).  He knelt down before Jesus (καὶ γονυπετήσας αὐτὸν).  He then questioned Jesus (ἐπηρώτα αὐτόν), calling him a good teacher (Διδάσκαλε ἀγαθέ), like in Luke.  He wanted to know what he had to do (τί ποιήσω) to inherit, possess, or acquire eternal life (ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω).  Matthew said this person was not a ruler as in Luke, but he also came to Jesus (Καὶ ἰδοὺ εἷς προσελθὼν αὐτῷ).  He called Jesus a teacher (εἶπεν Διδάσκαλε), but not a good teacher as in Luke and Mark.  He wanted to know what one good deed he could do (τί ἀγαθὸν ποιήσω) to achieve eternal life (ἵνα σχῶ ζωὴν αἰώνιον).  This person wanted to know about his own personal eternal salvation, while the normal Jewish attitude would have been to talk about how they could all be saved.  Are you worried about your eternal life?

Be like a child (Lk 18:17-18:17)

“Truly!

I say to you!

Whoever does not receive

The kingdom of God

As a little child

Will never enter it.”

 

ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὃς ἂν μὴ δέξηται τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ὡς παιδίον, οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν.

 

Luke indicated that Jesus said to them with a solemn proclamation (ἀμὴν λέγω ὑμῖν) that whoever did not receive (ὃς ἂν μὴ δέξηται) the kingdom of God (τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ) as a little child (ὡς παιδίον) would never enter it (οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν).  This Jesus saying put an emphasis on becoming a child to enter the kingdom.  Similar comments can also be found in Mark, chapter 10:15, as well as Matthew, chapters 18:3, with some minor changes.  Mark said that Jesus made a solemn proclamation “Truly! I say to you!’ (ἀμὴν λέγω ὑμῖν).”  They had to receive the kingdom of God (ὃς ἂν μὴ δέξηται τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ) like a little child (ὡς παιδίον).  Otherwise, they would never enter the kingdom of God (οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτήν).  Pure and simple, they had to have the attitude of a young child to enter the kingdom of God, just Luke mentioned here, almost word for word.  Matthew indicated that Jesus called or summoned a little child (καὶ προσκαλεσάμενος παιδίον).  He placed this little child in the middle of his disciples (ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν).  Then he made a solemn proclamation ‘Truly! I say to you!’ (καὶ εἶπεν Ἀμὴν λέγω ὑμῖν).  They had to change or convert to become like little children (ἐὰν μὴ στραφῆτε καὶ γένησθε ὡς τὰ παιδία).  Otherwise, they would never enter the kingdom of heaven (οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν).  Whoever became humble like this little child in their midst (ὅστις οὖν ταπεινώσει ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο), would be the greatest in the kingdom of heaven (οὗτός ἐστιν ὁ μείζων ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν).  The greatest in heaven would be the simple humble little children or those who acted like children, without power and dependent on other people.  Luke and Mark did not have a long explanation about being humble like this little child to be the greatest in the kingdom of heaven.  Notice also that once again, Matthew emphasized the kingdom of heaven and not the kingdom of God.  Are you humble like a little child?

 

Children and the kingdom of God (Lk 18:16-18:16)

“But Jesus

Called the disciples.

He said.

‘Let the little children

Come to me!

Do not stop them!

It is to such

As these

That the kingdom of God

Belongs.’”

 

ὁ δὲ Ἰησοῦς προσεκαλέσατο αὐτὰ λέγων Ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με καὶ μὴ κωλύετε αὐτά· τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ

 

Luke indicated that Jesus called his disciples (ὁ δὲ Ἰησοῦς προσεκαλέσατο αὐτὰ).  He told them to let the little children come to him (λέγων Ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με).  They were not to stop them (καὶ μὴ κωλύετε αὐτά), since the kingdom of God belonged to them (τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ).  This story about Jesus and the little children can be found in Mark, chapter 10:14-16, and Matthew, chapter 19:14, but slightly different.  Mark said that Jesus saw what was going on (ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς).  He was indignant or angry with his disciples (ἠγανάκτησεν).  Once again, there was a little dispute between Jesus and his disciples.  He said to them (καὶ εἶπεν αὐτοῖς) to let the little children come to him (Ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με).  They were not to stop or hinder them (μὴ κωλύετε αὐτά).  They belonged to the kingdom of heaven (τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ).  Matthew indicated that Jesus said (ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν) to his disciples that the little children should not be forbidden to come to him (Ἄφετε τὰ παιδία καὶ μὴ κωλύετε αὐτὰ ἐλθεῖν πρός με).  They belonged to the kingdom of heaven (τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν).  Once again, there was a difference between Mark with the “kingdom of God” and Matthew with the “kingdom of heaven.”  Then Matthew indicated that Jesus laid his hands on them (καὶ ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτοῖς) before he traveled from there on his way (ἐπορεύθη ἐκεῖθεν).  This was not in the Mark or Luke.  Thus, Jesus favored the little children.  There was no mention of infants in any of these gospel stories, except for Luke at the beginning.  Do you think that priests and ministers should bless little children?