My words will not pass away (Lk 21:33-21:33)

“Heaven

And earth

Will pass away,

But my words

Will not pass away!”

 

ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται.

 

Luke indicated that Jesus said that heaven (ὁ οὐρανὸς) and earth (καὶ ἡ γῆ) would pass away (παρελεύσονται), but his words (οἱ δὲ λόγοι μου) would not pass away (οὐ μὴ παρελεύσονται).  This is word for word in Matthew, chapter 24:35, and in Mark, chapter 13:31.  Mark indicated that Jesus said that heaven and earth would pass away (ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται), but his words would not pass away (οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται).  Matthew indicated that Jesus said that heaven and earth would pass away (ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσεται), but his words would not pass away (οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν).  This was a simple statement about the enduring quality of the words of Jesus.  How do you value the words of Jesus?

This generation will see it (Lk 21:32-21:32)

“Truly!

I say to you!

This generation

Will not pass away

Until all these things

Have taken place.”

 

ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται.

 

Luke indicated that Jesus spoke with a solemn pronouncement (ἀμὴν λέγω ὑμῖν) that this generation would not pass away (ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη) until all things had taken place (ἕως ἂν πάντα γένηται).  This is almost word for word in Matthew, chapter 24:34, and in Mark, chapter 13:30.  Mark indicated that Jesus, in a solemn proclamation (ἀμὴν λέγω ὑμῖν) said that this current generation would not pass away (ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη) until all these things had taken place (οὗ ταῦτα πάντα γένηται). In Matthew, Jesus said with a solemn proclamation (ἀμὴν λέγω ὑμῖν), that this current generation would not pass away (ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη) until all these things had taken place (ἕως ἂν πάντα ταῦτα γένηται).  In other words, Jesus said that his disciples would live to see the end times, something that did not happen.  However, that generation did get to see the destruction of the Temple in Jerusalem.  Do you think that the end of the world will happen while you are alive?

The kingdom of God is near (Lk 21:31-21:31)

“So also,

When you see

These things

Taking place,

You will know

That the kingdom of God

Is near.”

 

οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ

 

Luke indicated that Jesus said that when you see all these things taking place (οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα), they should know (γινώσκετε) that the kingdom of God was near (ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ).  This is almost word for word in Matthew, chapter 24:33, and in Mark, chapter 13:29, except that Luke mentioned that the Kingdom of God was near, not that he was near.  Mark said that Jesus explained that when they saw these things like the budding trees, they should know that he, the Son of Man, was near.  The end times were coming.  When they saw all these things happening (οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα), they should know that the end or he was near, at the gates to their city or the doors to their houses (γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις).  Matthew indicated that Jesus explained that when they saw these things, like the budding trees, they should know that he, the Son of Man, or the kingdom was near.  The end times were coming.  When they saw all these things happening (οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδητε πάντα ταῦτα), they should know the end or he was near, at the gates to their city or the doors to their houses (γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις).  Luke said the Kingdom of God, not he or it, was near, since there would be prior signs indicating what was to come.  Luke was also more generic.  Can you discern the signs of the times?

Leaves on the trees (Lk 21:30-21:30)

“As soon as the trees

Sprout leaves,

You can see

For yourselves.

You know

That the summer

Is already near.”

 

ὅταν προβάλωσιν ἤδη, βλέποντες ἀφ’ ἑαυτῶν γινώσκετε ὅτι ἤδη ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν·

 

Luke indicated that Jesus said that as soon as the trees sprout leaves (ὅταν προβάλωσιν ἤδη), they can see and know for themselves (βλέποντες ἀφ’ ἑαυτῶν γινώσκετε) that summer was already near (ὅτι ἤδη ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν).  This was almost word for word in Matthew, chapter 24:32, and Mark, chapter 13:28.  Mark indicated that Jesus said that as soon as the tree’s branches or shoots became tender (ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς ἁπαλὸς γένηται), it would put forth its leaves (καὶ ἐκφύῃ τὰ φύλλα).  Then they would know that summer was near (γινώσκετε ὅτι ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν).  Matthew indicated that Jesus said that as soon as the tree’s branches or shoots became tender (ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς γένηται ἁπαλὸς), the tree would put forth its leaves (καὶ τὰ φύλλα ἐκφύῃ).  Then they would know that summer was near (γινώσκετε ὅτι ἐγγὺς τὸ θέρος).  In other words, the early leaves on a tree indicated that summer was coming.  Let’s hope that summer keeps on coming.  Do you like spring time?

The parable (Lk 21:29-21:29)

“Then he told them

A parable.

‘Look at the fig tree!

Look at all the trees!’”

 

Καὶ εἶπεν παραβολὴν αὐτοῖς Ἴδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα

 

Luke indicated that Jesus said that he was going to tell them another parable (Καὶ εἶπεν παραβολὴν αὐτοῖς).  They were to look at the fig tree (Ἴδετε τὴν συκῆν), in fact, all the trees (καὶ πάντα τὰ δένδρα).  This is similar to Matthew, chapter 24:32, and Mark, chapter 13:28, who are word for word the same as each other.  Mark indicated that Jesus said they were to learn a lesson or parable (μάθετε τὴν παραβολήν) about the fig tree (Ἀπὸ δὲ τῆς συκῆς).  Earlier in Matthew, chapter 21:19-20, Jesus had cursed a fig tree for not having fruit, but here there was a lesson or a little parable to be learned (μάθετε τὴν παραβολήν) from the fig tree (Ἀπὸ δὲ τῆς συκῆς).  These fig trees play an important role in these stories or parables.  Have you ever seen a fig tree?

The Son of Man (Lk 21:27-21:27)

“Then they will see

The Son of Man

Coming in a cloud

With power

And great glory.”

 

καὶ τότε ὄψονται τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλῃ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆ

 

Luke indicated that Jesus said that then they would see (καὶ τότε ὄψονται) the Son of Man (τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου) coming in a cloud (ἐρχόμενον ἐν νεφέλῃ) with power (μετὰ δυνάμεως) and great glory (καὶ δόξης πολλῆ).  This is almost word for word in Matthew, chapter 24:30, and in Mark, chapter 13:26.  Mark said that they would all see or experience the Son of Man (καὶ τότε ὄψονται τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου) coming in the clouds (ἐρχόμενον ἐν νεφέλαις) with his great power (μετὰ δυνάμεως πολλῆς) and glory (καὶ δόξης).  Matthew indicated that Jesus had an introductory comment that the sign of the Son of Man would appear in the heavens (καὶ τότε φανήσεται τὸ σημεῖον τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου ἐν οὐρανῷ).  Then all the tribes or races of people on the earth would mourn or lament (καὶ τότε κόψονται πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς).  After these phrases, then came the common element that they would all see or experience the Son of Man (καὶ ὄψονται τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου) coming on the clouds of heaven (ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ) with his power (μετὰ δυνάμεως) and great glory (καὶ δόξης πολλῆς).  The clouds were the common place where theophanies in the Old Testament occurred, as Yahweh often appeared in a cloud on a mountain.  The Son of Man is a reference to Jesus himself as a Hebrew Messianic figure.  What do you know about the Second Coming of Jesus?

Great distress (Lk 21:23-21:23)

“Woe to those

Who are pregnant!

Woe to those

Who are nursing infants!

In those days,

There will be

Great distress

On the earth.

There will be

Wrath against this people.”

 

οὐαὶ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις· ἔσται γὰρ ἀνάγκη μεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὀργὴ τῷ λαῷ τούτῳ,

 

Luke indicated that Jesus said woe to those who would be pregnant (οὐαὶ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις) or nursing infants (καὶ ταῖς θηλαζούσαις) in those days (ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις).  There would be a great distress (ἔσται γὰρ ἀνάγκη μεγάλη) on the earth (ἐπὶ τῆς γῆς), as there would be wrath or anger against this people (καὶ ὀργὴ τῷ λαῷ τούτῳ).  This is the same, almost word for word, in Mark, chapter 13:17, and Matthew, chapter 24:19.  All three synoptic gospels have the same wording for this curse.  According to Mark, the cursed ones (οὐαὶ δὲ) would be those women who were pregnant with a baby in their womb (ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις) or those women nursing infants (καὶ ταῖς θηλαζούσαις) in those days (ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις), during the end times.  Matthew indicated that Jesus said that the cursed ones (οὐαὶ δὲ) would be those women who were pregnant with a baby in their womb (ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις) or those women nursing infants (καὶ ταῖς θηλαζούσαις) during the end times, in those days (ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις).  There would be no earthly future for their infants.  However, Mark and Matthew did not mention anything about great distress or anger, but it might be assumed.  Luke, on the other hand, did not mention like Mark chapter 13:18, and Matthew, chapter 24:20, that it would be better if this was not in the winter time or on the Sabbath.  Is it a distressful time for women who are pregnant or nursing?

Leave the city (Lk 21:21-21:21)

“Then those in Judea

Must flee

To the mountains.

Those inside the city

Must leave it.

Those out in the country

Must not enter the city.”

 

τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη, καὶ οἱ ἐν μέσῳ αὐτῆς ἐκχωρείτωσαν, καὶ οἱ ἐν ταῖς χώραις μὴ εἰσερχέσθωσαν εἰς αὐτήν,

 

Luke indicated that Jesus said that those in Judea (τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ) should flee to the mountains (φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη).  Those people inside the city (καὶ οἱ ἐν μέσῳ αὐτῆς) ought to leave it (ἐκχωρείτωσαν).  Once again, this a unique term of Luke, ἐκχωρείτωσαν that means to depart, withdraw, go out, or flee.  Also, those out in the country (καὶ οἱ ἐν ταῖς χώραις), should not enter the city (μὴ εἰσερχέσθωσαν εἰς αὐτήν).  This is exactly the same, word for word in Mark, chapter 13:14, and in Matthew, chapter 24:16, except that Luke added this idea about not coming into the city.  Mark indicated that Jesus said that those people in Judea (τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ) should flee or escape to the mountains or the hills (φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη).  Matthew was exactly the same.  Jesus said that those people in Judea (τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ) should flee or escape to the mountains or the hills (φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη).  Head to the hills!  Maybe this is a reference to the Jewish revolt in 66-70 CE, when many Jews fled Judea as the Jerusalem Temple was destroyed.  They were to get out of Dodge, leave the city of Jerusalem.  Have you ever had to flee from some place?

Hated by everyone (Lk 21:17-21:17)

“You will be hated

By all

Because of my name.”

 

καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.

 

Luke indicated that Jesus said that they would be hated or detested (καὶ ἔσεσθε μισούμενοι) by all people (ὑπὸ πάντων) because of his name (διὰ τὸ ὄνομά μου).  There was something similar, word for word, in Matthew, chapter 10:22, and chapter 24:9, and in Mark, chapter 13:13.  Mark indicated that Jesus said that they would be hated (καὶ ἔσεσθε μισούμενοι) by all people (ὑπὸ πάντων) because of his name (διὰ τὸ ὄνομά μου).  Jesus, via Matthew, told his disciples that they would be hated or detested by everyone (καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων) because of his name (διὰ τὸ ὄνομά μου).  They would be hated and detested (καὶ ἔσεσθε μισούμενοι) by all the gentile nations (ὑπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν) because of his name (διὰ τὸ ὄνομά μου).  This was tough talk because it was not going to be easy to be a disciple of Jesus after he was gone.  Have you had anyone hate or dislike you because you were a Christian?

Many fights (Lk 21:10-21:10)

“Then Jesus said

To them.

‘Gentile nations will rise

Against gentile nations.

Kingdoms will rise

Against kingdoms.”

 

Τότε ἔλεγεν αὐτοῖς Ἐγερθήσεται ἔθνος ἐπ’ ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν,

 

Luke indicated that Jesus said to them (Τότε ἔλεγεν αὐτοῖς) that gentile nations would rise against other gentile nations (Ἐγερθήσεται ἔθνος ἐπ’ ἔθνος).  Kingdoms would rise against other kingdoms (καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν).  There was something similar in Matthew, chapter 24:7, and in Mark, chapter 13:8, word for word at times.  Mark indicated that Jesus said that the gentile nations would rise up against other gentile nations (ἐγερθήσεται γὰρ ἔθνος ἐπ’ ἔθνος).  Kingdoms would rise up against other kingdoms (καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν).  Matthew was the same.  He indicated that Jesus said that the gentile nations would rise up against other gentile nations (ἐγερθήσεται γὰρ ἔθνος ἐπὶ ἔθνος).  Kingdoms would rise up against other kingdoms (καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν).  In other words, there would be general strife among various countries.  Do you know of countries against each other?