“Now the passage
Of the scripture
That he was reading
Was this.
‘Like a sheep,
He was led
To the slaughter.
Like a lamb silent
Before its shearer,
As he does not
Open his mouth.’”
ἡ δὲ περιοχὴ τῆς γραφῆς ἣν ἀνεγίνωσκεν ἦν αὕτη Ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη, καὶ ὡς ἀμνὸς ἐναντίον τοῦ κείροντος αὐτὸν ἄφωνος, οὕτως οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ.
The author of Acts indicated that the passage (ἡ δὲ περιοχὴ) of the scripture (τῆς γραφῆς) that he was reading (ἣν ἀνεγίνωσκεν) was about (ἦν αὕτη) someone who was like a sheep (Ὡς πρόβατον), being led to the slaughter (ἐπὶ σφαγὴν ἤχθη), like a silent (ἄφωνος) lamb (καὶ ὡς ἀμνὸς) before his shearer (τοῦ κείροντος αὐτὸν ἄφωνος). He did not open (τὸ στόμα αὐτοῦ) his mouth (τὸ στόμα αὐτοῦ). Acts was the only Greek biblical writing that used this word περιοχὴ, that means circumference, a portion circumscribed, a section, or a passage. This eunuch was puzzled by this exact saying from the suffering servant Isaiah, chapter 53:7, “He was oppressed. He was afflicted. Yet he did not open his mouth. He was like a lamb that is led to the slaughter. He was like a sheep that before its shearers is silent. Thus, he did not open his mouth.” This suffering servant in Isaiah did not open his mouth to complain, unlike Job and others. Even though he was oppressed and afflicted, he was like a lamb led to slaughter or a sheep about to have his wool sheared, since he never opened his mouth. Actually, it was not that difficult. Have you ever seen a live lamb?