Jesus goes to Nazareth to preach (Lk 4:16-4:16)

“Jesus came

To Nazareth,

Where he had been

Brought up.

He went

To the synagogue

On the Sabbath day,

As was his custom.

He stood up to read.”

 

Καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρά, οὗ ἦν τεθραμμένος, καὶ εἰσῆλθεν κατὰ τὸ εἰωθὸς αὐτῷ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων εἰς τὴν συναγωγήν, καὶ ἀνέστη ἀναγνῶναι.

 

There is something similar to this in Matthew, chapter 13:54 and Mark, chapter 6:2.  Luke said that Jesus came to Nazareth (Καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρά), where he had been brought up (οὗ ἦν τεθραμμένος).  Matthew and Mark said that Jesus came to his hometown, his own area, without naming it Nazareth.  Luke was more elaborate, while Matthew was closer to MarkMatthew and Mark, said that on the Sabbath, Jesus began to teach the people in the synagogue.  Luke was a little different.  He said that Jesus went (καὶ εἰσῆλθεν) to the synagogue (εἰς τὴν συναγωγήν) on the Sabbath day (ν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων), as was his custom (κατὰ τὸ εἰωθὸς αὐτῷ).  Then he then stood up to read (καὶ ἀνέστη ἀναγνῶναι).  Luke would describe in detail what Jesus did at the synagogue on the Sabbath in Nazareth, while the other two evangelists simply said that he preached at the synagogue.

Jesus teaches in the synagogue (Mk 6:2-6:2)

“On the Sabbath,

Jesus began to teach

In the synagogue.

Many who heard him

Were astonished.

They said.

‘Where did this man

Get all this?

What is this wisdom

That has been given

To him?

What deeds of power

Are being done

By his hands!’”

 

καὶ γενομένου σαββάτου ἤρξατο διδάσκειν ἐν τῇ συναγωγῇ· καὶ οἱ πολλοὶ ἀκούοντες ἐξεπλήσσοντο λέγοντες Πόθεν τούτῳ ταῦτα, καὶ τίς ἡ σοφία ἡ δοθεῖσα τούτῳ; καὶ αἱ δυνάμεις τοιαῦται διὰ τῶν χειρῶν αὐτοῦ γινόμεναι;

 

This story of Jesus astonishing the people in Nazareth can be found in all 3 synoptic gospels, here, Matthew, chapter 13:54-56, and Luke, chapter 4:16-22.  Luke was more elaborate, while Matthew was closer to Mark, who said that on the Sabbath (καὶ γενομένου σαββάτου), Jesus began to teach the people in the synagogue (ἤρξατο διδάσκειν ἐν τῇ συναγωγῇ).  However, many of the people that heard him were amazed or astonished (καὶ οἱ πολλοὶ ἀκούοντες ἐξεπλήσσοντο).  They wondered where did he get all this knowledge and wisdom (λέγοντες Πόθεν τούτῳ ταῦτα, καὶ τίς ἡ σοφία ἡ δοθεῖσα)?  Who gave him the power to do all these miraculous actions with his hands (καὶ αἱ δυνάμεις τοιαῦται διὰ τῶν χειρῶν αὐτοῦ γινόμεναι)?  They seemed surprised that Jesus was so smart and had these healing powers.  They would have known him for some time before this event.

They brought the donkey and the colt (Mt 21:6-21:7)

“The disciples went out.

They did

As Jesus

Had directed them.

They brought the donkey

And the colt.

They put their garments

On them.

Then Jesus sat on them.”

 

πορευθέντες δὲ οἱ μαθηταὶ καὶ ποιήσαντες καθὼς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς

ἤγαγον τὴν ὄνον καὶ τὸν πῶλον, καὶ ἐπέθηκαν ἐπ’ αὐτῶν τὰ ἱμάτια, καὶ ἐπεκάθισεν ἐπάνω αὐτῶν.

 

Both Mark, chapter 11:4-7, and Luke, chapter 19:32-35, are similar but more elaborate in explaining how the two disciples got the donkey.  The two disciples went out (πορευθέντες δὲ οἱ μαθηταὶ).  They did just as Jesus had directed or commanded them to do (καὶ ποιήσαντες καθὼς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς).  They brought the donkey and the colt back (ἤγαγον τὴν ὄνον καὶ τὸν πῶλον) to Jesus.  Then they put their outer garments or coats on them (καὶ ἐπέθηκαν ἐπ’ αὐτῶν τὰ ἱμάτια).  Then Jesus sat on them (καὶ ἐπεκάθισεν ἐπάνω αὐτῶν).  This is where the two animals concept falls apart since Jesus could not sit on two animals at the same time.  Thus, the Mark and Luke stories and the prophet Zechariah are right about one young colt donkey, not a donkey and a colt.

The adoration of the three apostles (Mt 17:6-17:8)

“When the disciples heard this,

They fell to the ground,

Face down.

They were overcome

With fear.

But Jesus came.

He touched them.

Saying.

‘Get up!

Do not be afraid!’

When they looked up,

They saw no one

Except Jesus himself alone.”

 

καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν καὶ ἐφοβήθησαν σφόδρα.

καὶ προσῆλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ ἁψάμενος αὐτῶν εἶπεν Ἐγέρθητε καὶ μὴ φοβεῖσθε.

πάραντες δὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν οὐδένα εἶδον εἰ μὴ αὐτὸν Ἰησοῦν μόνον.

 

This adoration of the apostles can be found in all 3 synoptic gospels, Mark, chapter 9:8, Luke, chapter 9:36, and here in Matthew, which is more elaborate, even though there are other differences in all 3 accounts.  When the disciples heard (καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ) this voice from the cloud say that Jesus was the beloved Son, in whom the Father was well pleased, they fell face down to the ground (ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν).  They were greatly terrified (ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν).  However, Jesus came (καὶ προσῆλθεν ὁ Ἰησοῦς) to them.  He touched them (καὶ ἁψάμενος αὐτῶν).  Then he told them to get up (εἶπεν Ἐγέρθητε) and not be afraid (μὴ φοβεῖσθε).  When they looked up or lifted up their eyes (πάραντες δὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν), they saw no one (οὐδένα εἶδον), but only Jesus himself alone (εἰ μὴ αὐτὸν Ἰησοῦν μόνον).  Where were Moses and Elijah?  Was this just a dream?