The Son of Man (Lk 21:27-21:27)

“Then they will see

The Son of Man

Coming in a cloud

With power

And great glory.”

 

καὶ τότε ὄψονται τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλῃ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆ

 

Luke indicated that Jesus said that then they would see (καὶ τότε ὄψονται) the Son of Man (τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου) coming in a cloud (ἐρχόμενον ἐν νεφέλῃ) with power (μετὰ δυνάμεως) and great glory (καὶ δόξης πολλῆ).  This is almost word for word in Matthew, chapter 24:30, and in Mark, chapter 13:26.  Mark said that they would all see or experience the Son of Man (καὶ τότε ὄψονται τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου) coming in the clouds (ἐρχόμενον ἐν νεφέλαις) with his great power (μετὰ δυνάμεως πολλῆς) and glory (καὶ δόξης).  Matthew indicated that Jesus had an introductory comment that the sign of the Son of Man would appear in the heavens (καὶ τότε φανήσεται τὸ σημεῖον τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου ἐν οὐρανῷ).  Then all the tribes or races of people on the earth would mourn or lament (καὶ τότε κόψονται πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς).  After these phrases, then came the common element that they would all see or experience the Son of Man (καὶ ὄψονται τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου) coming on the clouds of heaven (ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ) with his power (μετὰ δυνάμεως) and great glory (καὶ δόξης πολλῆς).  The clouds were the common place where theophanies in the Old Testament occurred, as Yahweh often appeared in a cloud on a mountain.  The Son of Man is a reference to Jesus himself as a Hebrew Messianic figure.  What do you know about the Second Coming of Jesus?

Great fear (Lk 21:26-21:26)

“People will faint

From fear

And expectations

About what was coming

Upon the world.

The powers

Of the heavens

Will be shaken.”

 

ἀποψυχόντων ἀνθρώπων ἀπὸ φόβου καὶ προσδοκίας τῶν ἐπερχομένων τῇ οἰκουμένῃ· αἱ γὰρ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται.

 

Luke had a section of this warning from Jesus that was unique, yet the last phrase was similar to the other synoptics.  Jesus said that people would faint (ἀποψυχόντων ἀνθρώπων) from fear (ἀπὸ φόβου) and expectations (καὶ προσδοκίας) over what was coming upon the world (τῶν ἐπερχομένων τῇ οἰκουμένῃ).  Luke was the only one to use this Greek term ἀποψυχόντων, meaning to leave off breathing, fainting, breathing out of life, dying, or dismayed.  The powers of the heavens would be shaken (γὰρ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται).  Thus, this last phrase is like Mark, chapter 13:25, and Matthew, chapter 24:29, who were word for word the same.  Mark indicated that Jesus said that the powers of the heavens would be shaken or stirred up (καὶ αἱ δυνάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς σαλευθήσονται), while Matthew said precisely the same thing.  The powers of the heavens would be shaken or stirred up (καὶ αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται).  They were going to experience big time problems, in this time of complete darkness, during this celestial disturbance.  Do you worry about the sky above you?

The fall of Jerusalem (Lk 21:24-21:24)

“They will fall

By the edge

Of the sword.

They will be

Taken away

As captives

Among all the gentile nations.

Jerusalem

Will be trampled on

By the gentiles,

Until the time

Of the gentiles

Was fulfilled.”

 

καὶ πεσοῦνται στόματι μαχαίρης καὶ αἰχμαλωτισθήσονται εἰς τὰ ἔθνη πάντα, καὶ Ἱερουσαλὴμ ἔσται πατουμένη ὑπὸ ἐθνῶν, ἄχρι οὗ πληρωθῶσιν καιροὶ ἐθνῶν.

 

Only Luke has this unique saying of Jesus.  Jesus said that these people would fall by the edge of their swords (καὶ πεσοῦνται στόματι μαχαίρης).  They would be taken away as captives among all the gentile nations (καὶ αἰχμαλωτισθήσονται εἰς τὰ ἔθνη πάντα).  Jerusalem would be trampled on by the gentiles (καὶ Ἱερουσαλὴμ ἔσται πατουμένη ὑπὸ ἐθνῶν), until the time of the gentiles was completed (ἄχρι οὗ πληρωθῶσιν καιροὶ ἐθνῶν).  Falling by the edge of the sword meant death.  It is not clear what is meant by this time of the gentiles.  Perhaps this was when the foreign armies, the Roman army invaded and overwhelmed Jerusalem in 70 CE.  Luke seemed to tie the end times to the fall of Jerusalem.  What do you think the end of the world will be like?

Great distress (Lk 21:23-21:23)

“Woe to those

Who are pregnant!

Woe to those

Who are nursing infants!

In those days,

There will be

Great distress

On the earth.

There will be

Wrath against this people.”

 

οὐαὶ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις· ἔσται γὰρ ἀνάγκη μεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὀργὴ τῷ λαῷ τούτῳ,

 

Luke indicated that Jesus said woe to those who would be pregnant (οὐαὶ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις) or nursing infants (καὶ ταῖς θηλαζούσαις) in those days (ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις).  There would be a great distress (ἔσται γὰρ ἀνάγκη μεγάλη) on the earth (ἐπὶ τῆς γῆς), as there would be wrath or anger against this people (καὶ ὀργὴ τῷ λαῷ τούτῳ).  This is the same, almost word for word, in Mark, chapter 13:17, and Matthew, chapter 24:19.  All three synoptic gospels have the same wording for this curse.  According to Mark, the cursed ones (οὐαὶ δὲ) would be those women who were pregnant with a baby in their womb (ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις) or those women nursing infants (καὶ ταῖς θηλαζούσαις) in those days (ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις), during the end times.  Matthew indicated that Jesus said that the cursed ones (οὐαὶ δὲ) would be those women who were pregnant with a baby in their womb (ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις) or those women nursing infants (καὶ ταῖς θηλαζούσαις) during the end times, in those days (ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις).  There would be no earthly future for their infants.  However, Mark and Matthew did not mention anything about great distress or anger, but it might be assumed.  Luke, on the other hand, did not mention like Mark chapter 13:18, and Matthew, chapter 24:20, that it would be better if this was not in the winter time or on the Sabbath.  Is it a distressful time for women who are pregnant or nursing?

Hated by everyone (Lk 21:17-21:17)

“You will be hated

By all

Because of my name.”

 

καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.

 

Luke indicated that Jesus said that they would be hated or detested (καὶ ἔσεσθε μισούμενοι) by all people (ὑπὸ πάντων) because of his name (διὰ τὸ ὄνομά μου).  There was something similar, word for word, in Matthew, chapter 10:22, and chapter 24:9, and in Mark, chapter 13:13.  Mark indicated that Jesus said that they would be hated (καὶ ἔσεσθε μισούμενοι) by all people (ὑπὸ πάντων) because of his name (διὰ τὸ ὄνομά μου).  Jesus, via Matthew, told his disciples that they would be hated or detested by everyone (καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων) because of his name (διὰ τὸ ὄνομά μου).  They would be hated and detested (καὶ ἔσεσθε μισούμενοι) by all the gentile nations (ὑπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν) because of his name (διὰ τὸ ὄνομά μου).  This was tough talk because it was not going to be easy to be a disciple of Jesus after he was gone.  Have you had anyone hate or dislike you because you were a Christian?

Do not be led astray (Lk 21:8-21:8)

“Jesus said.

‘Beware!

Do not be led astray!

Many will come

In my name.

They will say.

‘I am he!’

And

‘The time is near!’

Do not go after them!’”

 

ὁ δὲ εἶπεν Βλέπετε μὴ πλανηθῆτε· πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες Ἐγώ εἰμι, καί Ὁ καιρὸς ἤγγικεν· μὴ πορευθῆτε ὀπίσω αὐτῶν.

 

Luke indicated that Jesus said (ὁ δὲ εἶπεν) that they should be aware (Βλέπετε) and not be led astray (ὴ πλανηθῆτε) because many people would come in his name (πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου).  They would say (λέγοντες) that they were Jesus (Ἐγώ εἰμι) and that the end time was near (καί Ὁ καιρὸς ἤγγικεν).  However, they were not to go after them (μὴ πορευθῆτε ὀπίσω αὐτῶν).  There is something similar in Matthew, chapter 24:4-5, and in Mark, chapter 13:5-6, almost word for word.  Mark said that Jesus began to tell them about people who might lead them astray (ὁ δὲ Ἰησοῦς ἤρξατο λέγειν αὐτοῖς).  He told them that they should be aware, so that they would not be led astray or be misled (Βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ).  They had to be cautious, so as not to be deceived.  Jesus said that many people would come in his name (πολλοὶ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου) saying that they were the One (λέγοντες ὅτι Ἐγώ εἰμι).  They would try to deceive them by leading them astray (καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν).  In Matthew, Jesus warned them against people who might lead them astray (καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ).  Many people would come in his name (πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου) saying that they were the Messiah Christ (λέγοντες Ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός).  Matthew explicitly mentioned the Christ, but this was not in the other accounts.  They would say this in order to deceive them and lead them astray (καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν).  Apparently, there were many deceptive Jewish messianic leaders who were saying that they were the Christ Messiah.  John the Baptist was an example of a messianic leader in the 1st century CE.  Other political Jewish leaders had messianic ambitions also, especially those who led the revolt against the Romans in the 2nd half of the 1st century.  Jesus was warning against all of them.  Have people tried to deceive you?

The rich giving gifts (Lk 21:1-21:1)

“Jesus looked up.

He saw rich people

Putting their gifts

Into the treasury.”

 

Ἀναβλέψας δὲ εἶδεν τοὺς βάλλοντας εἰς τὸ γαζοφυλάκιον τὰ δῶρα αὐτῶν πλουσίους.

 

Luke indicated that Jesus looked up (Ἀναβλέψας δὲ).  He saw (εἶδεν τοὺς) rich people (πλουσίους) putting, casting, or dropping their gifts into the treasury (βάλλοντας εἰς τὸ γαζοφυλάκιον τὰ δῶρα αὐτῶν).  Only Mark, chapter 21:41, has something similar, but in a more expansive form, while Matthew did not mention this incident.  Mark said that Jesus sat down opposite the treasury (Καὶ καθίσας κατέναντι τοῦ γαζοφυλακίου), that was a room in the Temple.  This room probably had many large containers, probably twelve receptacles for the various Israelite tribes, to put gifts into.  He watched how the crowds of people put money into the treasury containers (ἐθεώρει πῶς ὁ ὄχλος βάλλει χαλκὸν εἰς τὸ γαζοφυλάκιον).  Many rich people put in large sums of money (καὶ πολλοὶ πλούσιοι ἔβαλλον πολλά).  There is nothing extraordinary about rich people giving lots of money to the Temple treasury.  This seemed normal enough.  Do you contribute to religious organizations?

Beware of the Scribes! (Lk 20:46-20:46)

“Beware of the Scribes!

They like

To walk around

In long robes.

They love

To be greeted

With respect

In the market places.

They love

To have the best front seats

In the synagogues.

They love

The front places of honor

At banquets.”

 

Προσέχετε ἀπὸ τῶν γραμματέων τῶν θελόντων περιπατεῖν ἐν στολαῖς καὶ φιλούντων ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις,

 

Luke had Jesus deliver a diatribe against the Scribes.  Jesus said to be aware of the Scribes (Προσέχετε ἀπὸ τῶν γραμματέων), because they like to walk around in long robes (τῶν θελόντων περιπατεῖν ἐν στολαῖς).  They love to be greeted with respect in the market places (φιλούντων ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς).  They love to have the best front seats in the synagogues (καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς).  They love the front places of honor at banquets (καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις).  There is something similar in Mark, chapter 12:38-39, and Matthew, chapter 23:6-7 who had a much longer diatribe against both the Scribes and the Pharisees.  Mark indicated that as Jesus taught (Καὶ ἐν τῇ διδαχῇ), he told them to be aware of the Scribes (ἔλεγεν Βλέπετε ἀπὸ τῶν γραμματέων).  These Scribes walked around in long robes (τῶν θελόντων ἐν στολαῖς περιπατεῖν).  They loved to be greeted with respect in the marketplaces (καὶ ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς).  They loved the front seats in the assembly synagogues (καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς).  They loved to have the chief places of honor at banquet feasts (καὶ πρωτοκλισίας ἐν τοῖς δείπνοις).  Matthew indicated that Jesus said that both the Pharisees and the Scribes loved to have the chief places of honor at banquet feasts (φιλοῦσιν δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις) and the best or front seats in the assembly synagogues (καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς).  They loved to be greeted with respect in the marketplaces (καὶ τοὺς ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς).  They loved to have people call them rabbi (καὶ καλεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων Ῥαββεί), since this was an Aramaic term that generally meant great teacher or master.  While Luke and Mark only mentioned the Scribes, Matthew also named the Pharisees along with the Scribes as being these elite social butterflies.  Do you like the front row seats?

Jesus speaks (Lk 20:45-20:46)

“In the hearing

Of all the people,

Jesus spoke

To his disciples.”

 

Ἀκούοντος δὲ παντὸς τοῦ λαοῦ εἶπεν τοῖς μαθηταῖς

 

Luke said that Jesus spoke to his disciples (εἶπεν τοῖς μαθηταῖς), but within the hearing of all the people (Ἀκούοντος δὲ παντὸς τοῦ λαοῦ.  Matthew, chapter 23:1, indicated that Jesus was speaking (Τότε ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν) to the crowds (τοῖς ὄχλοις) and his disciples (καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ) at the same time.  Mark, chapter 12:37, simply had the comment that a large crowd was listening to Jesus with delight (Καὶ ὁ πολὺς ὄχλος ἤκουεν αὐτοῦ ἡδέως).  In other words, Jesus was speaking to his disciples, but openly enough that the crowds around him could hear it.  Have you ever been someplace where you could hear what people were speaking about?

Silent response (Lk 20:26-20:26)

“They were not able,

In the presence

Of the people,

To catch him

By what he said.

They were amazed

By his answer.

They became silent.”

 

καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἐπιλαβέσθαι αὐτοῦ ῥήματος ἐναντίον τοῦ λαοῦ, καὶ θαυμάσαντες ἐπὶ τῇ ἀποκρίσει αὐτοῦ ἐσίγησαν.

 

Luke said that these Jewish religious and Roman political leaders were not able or strong enough to catch him by what he said (καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἐπιλαβέσθαι αὐτοῦ ῥήματος), in the presence of the people (ἐναντίον τοῦ λαοῦ).  In fact, they themselves were amazed by his answer (καὶ θαυμάσαντες ἐπὶ τῇ ἀποκρίσει αὐτοῦ).  Thus, they became silent (ἐσίγησαν).  There is something similar in Matthew, chapter 22:22, and in Mark, chapter 12:17, where the Pharisees and Herodians were also amazed.  Mark said that when these disciples of the Pharisees and Herodians heard this response, they were amazed or marveled at Jesus (καὶ ἐξεθαύμαζον ἐπ’ αὐτῷ).  However, there was no mention of them leaving as in Matthew, or being silent as in LukeMatthew said that when these disciples of the Pharisees heard this response (καὶ ἀκούσαντες), they were amazed or marveled at it (ἐθαύμασαν).  Then, they left and went away (καὶ ἀφέντες αὐτὸν ἀπῆλθαν).  They had failed to trip up Jesus as was their plan.  Have you ever failed to trick anyone?