The crowds welcome the Son of David (Mt 21:8-21:9)

“A very large crowd

Spread their garments

On the road.

Others cut branches

From the trees.

They spread them

On the road.

The crowds went ahead of him.

Others followed him.

They were shouting.

‘Hosanna!

To the Son of David!

Blessed is the one

Who comes in the name of the Lord!

Hosanna in the highest heaven!’”

 

ὁ δὲ πλεῖστος ὄχλος ἔστρωσαν ἑαυτῶν τὰ ἱμάτια ἐν τῇ ὁδῷ, ἄλλοι δὲ ἔκοπτον κλάδους ἀπὸ τῶν δένδρων καὶ ἐστρώννυον ἐν τῇ ὁδῷ.

οἱ δὲ ὄχλοι οἱ προάγοντες αὐτὸν καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες Ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυείδ· Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου· Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις.

 

Both Mark, chapter 11:8-10, and Luke, chapter 19:36-38, are similar but with slight differences.  Once again, Matthew emphasized the large crowds, as he said that a very large crowd of people (ὁ δὲ πλεῖστος ὄχλος) that spread out their outer garments or coats on the road (ἔστρωσαν ἑαυτῶν τὰ ἱμάτια ἐν τῇ ὁδῷ,).  Meanwhile, others were cutting down branches from the surrounding trees (ἄλλοι δὲ ἔκοπτον κλάδους ἀπὸ τῶν δένδρων).  They also spread out these branches on the road (καὶ ἐστρώννυον ἐν τῇ ὁδῷ).  The crowds were in front of him and behind him (οἱ δὲ ὄχλοι οἱ προάγοντες αὐτὸν καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες).  They were all shouting out (ἔκραζον λέγοντες) “Hosanna to the Son of David (Ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυείδ)!”  He was the blessed one who came in the name of the Lord (Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου).  These hosannas should reach to the highest heaven (Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις).  Hosanna was a Hebrew term of praise asking God to save them.  This saying came from the Hallel chants that was used in the Passover celebration, based on Psalm 118:26.  Later it became part of the Roman Catholic “Sanctus” chant in the Eucharistic celebration.  This event has become the great Palm Sunday celebration, the triumphant entrance of Jesus into Jerusalem.  Actually only John, chapter 12:13, called these palm branches.  This idea of laying garments on the road can be found in 2 Kings, chapter 9:13, to protect the feet of the king.  Clearly, this was an attempt to connect Jesus with the Davidic kingship.  Was Jesus to be the new king of Israel as a son of David?

They brought the donkey and the colt (Mt 21:6-21:7)

“The disciples went out.

They did

As Jesus

Had directed them.

They brought the donkey

And the colt.

They put their garments

On them.

Then Jesus sat on them.”

 

πορευθέντες δὲ οἱ μαθηταὶ καὶ ποιήσαντες καθὼς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς

ἤγαγον τὴν ὄνον καὶ τὸν πῶλον, καὶ ἐπέθηκαν ἐπ’ αὐτῶν τὰ ἱμάτια, καὶ ἐπεκάθισεν ἐπάνω αὐτῶν.

 

Both Mark, chapter 11:4-7, and Luke, chapter 19:32-35, are similar but more elaborate in explaining how the two disciples got the donkey.  The two disciples went out (πορευθέντες δὲ οἱ μαθηταὶ).  They did just as Jesus had directed or commanded them to do (καὶ ποιήσαντες καθὼς συνέταξεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς).  They brought the donkey and the colt back (ἤγαγον τὴν ὄνον καὶ τὸν πῶλον) to Jesus.  Then they put their outer garments or coats on them (καὶ ἐπέθηκαν ἐπ’ αὐτῶν τὰ ἱμάτια).  Then Jesus sat on them (καὶ ἐπεκάθισεν ἐπάνω αὐτῶν).  This is where the two animals concept falls apart since Jesus could not sit on two animals at the same time.  Thus, the Mark and Luke stories and the prophet Zechariah are right about one young colt donkey, not a donkey and a colt.

The blind wandering leaders (Lam 4:14-4:14)

Nun

“Blindly,

These leaders

Wandered

Through the streets,

So defiled

With blood

That no one

Was able

To touch

Their garments.”

These leaders wandered blindly through the streets defiled with the blood of the righteous. Thus no one was able to touch their garments. This verse starts with the Hebrew consonant letter Nun in this acrostic poem.

The king reacts (Jer 36:24-36:26)

“Yet neither the king,

Nor any of his servants,

Who heard

All these words,

Was afraid.

They did not tear

Their garments.

Even when Elnathan,

Delaiah,

With Gemariah

Urged the king

Not to burn the scroll,

He would not listen to them.

The king commanded

Jerahmeel,

The king’s son,

With Seraiah,

The son of Azriel,

To arrest

The secretary Baruch

With the prophet Jeremiah.

But Yahweh hid them.”

Neither the king of Judah, King Jehoiakim, nor his servants, was alarmed by the words of the scroll. They did not tear their garments as a sign of sorrow or repentance. Instead, the king burned the scroll in its various pieces as mentioned above, despite the protests of some of his senior officials like Elnathan, Delaiah, and Gemariah, who had demanded the first reading, earlier in this chapter. They did not want the king to burn the scroll, but he would not listen to them. Instead, he sent his son Jerahmeel with his friend Seraiah, someone in the royal service, to arrest Baruch and Jeremiah. However, Yahweh hid them, but it is not clear where or how.

Business transactions (Prov 20:14-20:17)

“‘It is bad.

It is bad.’

Says the buyer.

Then he goes away.

Then he boasts.

There is gold.

There is an abundance of costly stones.

But the lips informed by knowledge

Are a precious jewel.

Take the garment of one

Who has given surety for a stranger.

Seize the pledge

Given as surety for foreigners.

Bread gained by deceit is sweet.

But afterward the mouth will be full of gravel.”

Here we have a series of business transactions. We have already seen the bad scales and measures. Now this is how people complain when they buy something, saying it is bad. However, when they go away they boast about the good bargain they just made. Although there are gold and precious stones, nothing is more precious than lips informed by knowledge. Then there is the problem of pledge and surety for loans. It is not a good idea to lend to strangers, especially if you are the stranger. You seem to be able to take their garments and pledges. Watch out for bread that you get by being deceitful, it may taste sweet at first, but afterwards it will be like a mouthful of gravel.