He sprang up.
He went to Jesus.”
ὁ δὲ ἀποβαλὼν τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ ἀναπηδήσας ἦλθεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν.
This is a unique saying of Mark. Upon hearing that Jesus wanted to see him, Bartimaeus, the blind beggar, threw off his cloak or coat (ὁ δὲ ἀποβαλὼν τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ). He rose up or sprang up (ἀναπηδήσας) and went to Jesus (ἦλθεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν). He reacted very favorably to the request from Jesus and his disciples.
“Jesus stood still.
‘Call him here!’
The blind man.
They said to him.
He is calling you.’”
καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Φωνήσατε αὐτόν. καὶ φωνοῦσιν τὸν τυφλὸν λέγοντες αὐτῷ Θάρσει, ἔγειρε, φωνεῖ σε.
Both Matthew, chapter 20:32, and Luke, chapter 18:40, have something similar. Mark said that Jesus stopped or stood still (καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς) when he heard all this noise, since he seemed to stop in his tracks. In a saying that is unique to Mark, Jesus then said (εἶπεν) to his disciples that they should call Bartimaeus to him (Φωνήσατε αὐτόν). Then Jesus’ disciples called this blind man (καὶ φωνοῦσιν τὸν τυφλὸν). They told him to have courage or take heart (λέγοντες αὐτῷ Θάρσει) and get up (ἔγειρε,) because Jesus was calling him (φωνεῖ σε).
Heard that it was
Jesus of Nazareth,
He began to shout out.
Son of David!
Have mercy on me!’”
καὶ ἀκούσας ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζαρηνός ἐστιν ἤρξατο κράζειν καὶ λέγειν Υἱὲ Δαυεὶδ Ἰησοῦ, ἐλέησόν με.
Both Matthew, chapter 20:30, and Luke, chapter 18:36-38, have something similar, but Matthew had two blind men instead of one as here. Mark said that Bartimaeus heard that is was Jesus of Nazareth, (καὶ ἀκούσας ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζαρηνός ἐστιν), not just anyone in general passing by. Then he began to shout out (ἤρξατο κράζειν). He said (καὶ λέγειν) that he wanted Jesus, the Son of David (Υἱὲ Δαυεὶδ Ἰησοῦ), to have mercy on him (ἐλέησον με). He called Jesus the Son of David, not the Lord as in Matthew.