The worm does not die (Mk 9:48-9:48)

“Where their worm

Never dies.

The fire

Is never quenched.”

 

ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται.

 

This verse is a further explanation about Gehenna or hell.  This was the same verse in 9:44 and 9:46. Thus, in many manuscripts, verses 44 and 46 are omitted as repetitions, so that only verse 48 is listed with just empty space between these other verses.  Mark indicated that Jesus said that hell was where their gnawing or anguishing worm would never die (ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ) because the fire was never extinguished or quenched (καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται).  They would have eternal discomfort and anguish with a gnawing worm and a fire that never went out.

The worm does not die (Mk 9:46-9:46)

“Where their worm

Never dies.

The fire

Is never quenched.”

 

ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται.

 

This verse is a further explanation about Gehenna or hell.  It was in verse 9:44 and will be in 9:48.  Thus, in many manuscripts, verses 44 and 46 are omitted as repetitions, so that only verse 48 is listed with just empty space between these other verses.  Mark indicated that Jesus said that hell was where their gnawing or anguishing worm would never die (ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ) because the fire was never extinguished or quenched (καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται).  They would have eternal discomfort and anguish with a gnawing worm and a fire that never went out.

The worm does not die (Mk 9:44-9:44)

“Where their worm

Never dies.

The fire

Is never quenched.”

 

ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται.

 

This verse is a further explanation about Gehenna or hell.  It will be repeated in 9:46 and 9:48. Thus, in many manuscripts, verses 44 and 46 are omitted as repetitions, so that only verse 48 is listed with just empty space between these other verses.  Mark indicated that Jesus said that hell was where their gnawing or anguishing worm would never die (ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ) because the fire was never extinguished or quenched (καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται).  They would have eternal discomfort and anguish with a gnawing worm and a fire that never went out.

The new Exodus (Isa 43:16-43:19)

“Thus says Yahweh.

He makes a way

In the sea.

He makes a path

In the mighty waters.

He brings out chariots.

He brings out horses.

He brings out armies.

He brings out warriors.

They lie down.

They cannot rise.

They are extinguished.

They are quenched like a wick.

Do not remember the former things!

Do not consider the things of old!

I am about to do a new thing.

Now it springs forth.

Do you not perceive it?

I will make a way in the wilderness.

I will make rivers in the desert.”

Second Isaiah seems to have Yahweh imply that there will be second Exodus. Yahweh would make a way for them through the sea and the mighty warriors. Despite the fact that chariots, horses, armies, and warriors will come after them, these armies will lie down and not rise again. They will be extinguished like a candle wick. They should not remember the former past old things because there will be a new way in the wilderness. They should be able to see it, since there will be rivers in the desert.

The dark day of the Lord (Isa 13:9-13:10)

“See!

The day of Yahweh comes!

It will be cruel!

There will be wrath

With fierce anger.

He will make the earth

A desolation.

He will destroy its sinners.

The stars of the heavens

Will not give their light.

Their constellations

Will not give their light.

The sun will be dark at its rising.

The moon

Will not shed its light.”

If the preceding section was about Babylon, this is a wider apocalyptic total destruction on the day of Yahweh, a kind of dark end of time. This day of the Lord will be a cruel day with wrath and anger. The earth will become desolate as sinners will be destroyed. All the heavenly lights will be extinguished. The stars in the heavens as well as the constellations will no longer give any light. Even the rising sun will be dark, while the moon will no longer glow. This will be a time of total darkness.