“It is easier
For heaven
And earth
To pass away,
Than for one stroke
Of a letter
Of the law
To be dropped.”
εὐκοπώτερον δέ ἐστιν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν παρελθεῖν ἢ τοῦ νόμου μίαν κεραίαν πεσεῖν.
Luke indicated that Jesus said that it was easier (εὐκοπώτερον δέ ἐστιν) for heaven (τὸν οὐρανὸν) and earth (καὶ τὴν γῆν) to pass away (παρελθεῖν), than for one stroke of a letter of the law to be dropped (ἢ τοῦ νόμου μίαν κεραίαν πεσεῖν). Nothing in the Law or the Torah could be changed or dropped, plain and simple. This saying is similar to Mark, chapter 13:31, and Matthew, chapter 5:18, with a few exceptions. Matthew has this as a great Jesus solemn pronouncement for his disciples (ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν). The next phrase is the same in Luke and Mark. Heaven and earth would not pass away (ἕως ἂν παρέλθῃ ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ) until the law was fully accomplished (ἀπὸ τοῦ νόμου, ἕως ἂν πάντα γένηται). Matthew, like Luke here, is even more specific with a detailed remark about the fact that not even an iota of the Law or not one stroke of a letter would go away (ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία οὐ μὴ παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου), before the Law was fully accomplished. Iota was the Greek word for the Hebrew yod, the smallest letter in the Hebrew alphabet. Mark indicated that it was the words of Jesus, and not the Law, that would not change. Paul, in his epistle to the Romans, chapter 3:31, would further expand on this idea of upholding the law. In Matthew, chapter 24:35, and in Luke, chapter 21:33, Jesus said that heaven and earth would pass away (ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσονται), but his words would not pass away (οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρελεύσονται). This was a simple statement about the enduring quality of the words of Jesus. Here, however, it is the words of the law that would not pass away, not the words of Jesus. Which is more important for you, the law or the words of Jesus?