Jesus cures the man with a speech impediment (Mk 7:34-7:35)

“Then looking up

To heaven,

Jesus sighed deeply.

He said to him.

‘Ephphatha!’

That is,

‘Be opened!’

His ears

Were opened.

His tongue’s impediment

Was released

Immediately.

He spoke plainly.”

 

καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἐστέναξεν, καὶ λέγει αὐτῷ Ἐφφαθά, ὅ ἐστιν Διανοίχθητι.

καὶ ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί, καὶ εὐθὺς ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς.

 

This physical healing is unique to Mark, who said that Jesus looked up to heaven (καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν), and sighed deeply (ἐστέναξεν).  Jesus said to the deaf and mute man (καὶ λέγει αὐτῷ), “Ephphatha (Ἐφφαθά,)!”  This means “Be opened (ὅ ἐστιν Διανοίχθητι)!”  Then this man’s ears were opened (καὶ ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί).  The impediment on his tongue was released immediately (καὶ εὐθὺς ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ).  He spoke plainly (καὶ ἐλάλει ὀρθῶς).  Jesus had cured this man with an Aramaic saying, once again indicating the Aramaic base of this gospel.  However, Mark was quick to explain what the meaning of this word was to his Greek audience.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.