“Then looking up
Jesus sighed deeply.
He said to him.
His tongue’s impediment
He spoke plainly.”
καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἐστέναξεν, καὶ λέγει αὐτῷ Ἐφφαθά, ὅ ἐστιν Διανοίχθητι.
καὶ ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί, καὶ εὐθὺς ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς.
This physical healing is unique to Mark, who said that Jesus looked up to heaven (καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν), and sighed deeply (ἐστέναξεν). Jesus said to the deaf and mute man (καὶ λέγει αὐτῷ), “Ephphatha (Ἐφφαθά,)!” This means “Be opened (ὅ ἐστιν Διανοίχθητι)!” Then this man’s ears were opened (καὶ ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί). The impediment on his tongue was released immediately (καὶ εὐθὺς ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ). He spoke plainly (καὶ ἐλάλει ὀρθῶς). Jesus had cured this man with an Aramaic saying, once again indicating the Aramaic base of this gospel. However, Mark was quick to explain what the meaning of this word was to his Greek audience.