They killed him (Lk 20:15-20:15)

“Thus,

They threw him

Out of the vineyard.

They killed him.

What then will the owner

Of the vineyard

Do to them?”

 

καὶ ἐκβαλόντες αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος ἀπέκτειναν. τί οὖν ποιήσει αὐτοῖς ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος;

 

Luke indicated that Jesus said that these farmer tenants threw the beloved son of the vineyard owner out of the vineyard (καὶ ἐκβαλόντες αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος).  They killed him (ἀπέκτειναν).  What do you think that the lord or owner of the vineyard was going to do to them (τί οὖν ποιήσει αὐτοῖς ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος)?  This parable of the killing of the landowner’s son can be found in Matthew, chapter 21:39, and Mark, chapter 12:8, almost word for word.  Mark indicated that Jesus continued with this story.  Thus, these wicked tenants seized the owner’s son (καὶ λαβόντες) and killed him (ἀπέκτειναν αὐτόν).  Finally, they threw him out or cast him out of the vineyard (καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος).  Both Luke and Matthew had him thrown out before he was killed, but Mark said that they killed him and then threw him out.  Matthew indicated that Jesus said that these wicked tenants seized the son (καὶ λαβόντες αὐτὸν) of the vineyard owner and cast him out of the vineyard (ἐξέβαλον ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος), where they killed him (καὶ ἀπέκτειναν).  The meaning of this parable was becoming clearer.  The landowner was God the Father.  The vineyard was Israel.  The tenants were the Jewish religious leaders.  The slaves were the Israelite prophets.  Jesus was the beloved son of the Father.  He was killed either outside of Jerusalem, the vineyard, or thrown out after his death.  Clearly, Jesus would not have to explain this parable to his disciples and apostles.  Did you get the meaning of this story?

The resurrection of the just (Lk 14:14-14:14)

“You will be blessed!

Because they cannot

Repay you.

You will be repaid

At the resurrection

Of the righteous!”

 

καὶ μακάριος ἔσῃ, ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι· ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων.

 

Luke uniquely has Jesus explain why inviting the poor, the lame, the crippled, and the blind was a good thing to do.  Jesus said that they would be blessed, happy, and fortunate (καὶ μακάριος ἔσῃ).  These unfortunate people would not be able to repay them with another reciprocal dinner party, (ὅτι οὐκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι).  However, they would be repaid (ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι) at the resurrection of the righteous (ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων).  In other words, they would receive a heavenly reward at the end times.  They should not be that concerned about getting an earthly reward of another dinner invitation, when an eternal reward was available.  Will you be blessed now or at the resurrection of the righteous?

The kingdom of God (Lk 13:20-13:20)

“Again,

Jesus said.

‘To what

Should I compare

The kingdom of God?’”

 

Καὶ πάλιν εἶπεν Τίνι ὁμοιώσω τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ;

 

Luke indicated that Jesus once again asked (Καὶ πάλιν εἶπεν) what he could compare the kingdom of God to (Τίνι ὁμοιώσω τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ)?  Jesus was once again trying to figure out how to explain the kingdom of God.  This indication of another parable can also be found in in Matthew, chapter 13:33, indicating a Q source.  Jesus, via Matthew, told them another short parable (Ἄλλην παραβολὴν ἐλάλησεν αὐτοῖς), not using the phrase kingdom of God, but explicitly calling it a parable.  Do you know how to make good comparisons?

The kingdom of God (Lk 13:18-13:18)

“Jesus said therefore.

‘What is the kingdom

Of God like?

To what

Should I compare it?’”

 

Ἔλεγεν οὖν Τίνι ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, καὶ τίνι ὁμοιώσω αὐτήν;

 

Luke indicated that Jesus asked (Ἔλεγεν οὖν) what the kingdom of God was like (Τίνι ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ)?  What could he compare it to (καὶ τίνι ὁμοιώσω αὐτήν)?  Jesus was trying to figure out how to explain the kingdom of God.  Could he find anything comparable?  This saying of Jesus about the kingdom of God can also be found in Mark, chapter 4:30, who might have been the source of this saying.  Mark reported that Jesus said (Καὶ ἔλεγεν) what can we compare the kingdom of God with (Πῶς ὁμοιώσωμεν τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ)?  What parable will we use for it (ἢ ἐν τίνι αὐτὴν παραβολῇ θῶμεν)?  Jesus wanted to know how to explain the kingdom of God with a good parable.  That is basically the same as here in Luke, but Luke did not mention any parable usage.  How would you explain the Kingdom of God?

The Holy Spirit (Lk 12:12-12:12)

“The Holy Spirit

Will teach you

At that very hour

What you ought to say.”

 

τὸ γὰρ Ἅγιον Πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἃ δεῖ εἰπεῖ

 

Luke had Jesus explain why they should not worry.  The Holy Spirit (τὸ γὰρ Ἅγιον Πνεῦμα) would teach them (διδάξει ὑμᾶς) at that very hour (ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ) what they ought to say (ἃ δεῖ εἰπεῖ).  Equivalent passages to this can be found in Matthew, chapter 10:20, and Mark chapter 13:11.  Mark indicated that Jesus said that they were to say (τοῦτο λαλεῖτε) whatever would be given to them (ἀλλ’ ὃ ἐὰν δοθῇ ὑμῖν) at that hour (ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ).  They would not be speaking (οὐ γὰρ ἐστε ὑμεῖς οἱ λαλοῦντες), but the Holy Spirit would be speaking (ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον) for them.  Matthew indicated that Jesus said that it would be given to them (δοθήσεται γὰρ ὑμῖν) in that hour (ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ) what they should say (τί λαλήσητε).  They would not be speaking (οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες), but the Spirit of their Father would be speaking through them (ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τοῦ Πατρὸς ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν).  In other words, the Holy Spirit, the Spirit of the Father, would speak for them and through them, so that they did not have to worry or prepare anything beforehand.  Luke had the Holy Spirit teaching them, while Mark and Matthew had the Holy Spirit speaking for them.  What do you know about the Holy Spirit?

Jesus told the little girl to get up (Lk 8:54-8:54)

“But Jesus

Took the little girl

By the hand.

He called out.

‘Child!

Get up!’”

 

αὐτὸς δὲ κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτῆς ἐφώνησεν λέγων Ἡ παῖς, ἔγειρ

 

Luke said that Jesus took her by the hand (αὐτὸς δὲ κρατήσας τῆς χειρὸς αὐτῆς) and called out saying (ἐφώνησεν λέγων) to the child (Ἡ παῖς) to get up (ἔγειρ).  This curing of this young girl was similar to what can be found in Matthew, chapter 9:25, and Mark, chapter 5:41-42.  However, only Mark went into more detail by using Aramaic words to cure her.  Mark said that Jesus took her by the hand and then said to her, “Talitha cum (Ταλιθὰ κούμ)!” which means “Little girl! Get up or arise!”  Immediately, the girl arose or got up.  She began to walk.  She was 12 years old, the same number of years that the lady suffered from the blood flow.  At this, the crowd was immediately overcome with great amazement.  The use and explanation of Aramaic may indicate an oral source for this story that may have been told originally in Aramaic.  Mark felt compelled to explain this to his Greek non-Aramaic audience.  Matthew had a very succinct story.  Jesus had the crowds put outside.  Then he went into where the dead girl was.  He took her by the hand.  Then this girl got up, without Jesus saying any words.  This is somewhat like the prophet Elijah who brought a child back to life in 1 Kings, chapter 17:17-24.  Have you ever witnessed a miracle?

Understanding the parables (Lk 8:10-8:10)

“Jesus said.

‘To you

It has been given

To know the secrets

Of the kingdom

Of God.

But to others,

I speak in parables.

Thus,

Looking,

They may not perceive!

Listening,

They may not understand!’”

 

ὁ δὲ εἶπεν Ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ, τοῖς δὲ λοιποῖς ἐν παραβολαῖς, ἵνα βλέποντες μὴ βλέπωσιν καὶ ἀκούοντες μὴ συνιῶσιν.

 

Luke indicated that Jesus said (ὁ δὲ εἶπεν) to his disciples that they would be able to understand the secrets (Ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια) of the kingdom of God (τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ).  But to others (τοῖς δὲ λοιποῖς), he would be speaking in parables or riddles (ἐν παραβολαῖς).  Thus, these people might look (ἵνα βλέποντες), but not see (μὴ βλέπωσιν).  They might listen (καὶ ἀκούοντες), but not understand (μὴ συνιῶσιν).  This response of Jesus about the meaning of parables can be found in all 3 synoptic gospels, Mark, chapter 4:11-12, and Matthew, chapter 13:11-15, and here.  Matthew and Mark also said that Jesus told his disciples that they had been given knowledge concerning the secret mysteries about the kingdom of heaven or the kingdom of God.  However, this was not granted to others.  Matthew had Jesus explain that those who had more knowledge, even more abundant knowledge would be given to them.  However, those who had nothing, even what little they had would be taken away.  The reason that Jesus spoke in parables was that some people might see, but not perceive what they saw, while other people might hear but not understand what they have heard.  For people outside their disciple group, everything was still in parables or riddles.  Only those on the inside would understand these parables, while those outside the inner circle of Jesus would not understand these riddles.  This was almost like a gnostic interpretation of knowledge, where only the elite insiders had a true secret knowledge about the mysteries and the kingdom of God and heaven.  Matthew also had a long citation from Isaiah, chapter 6:9-10, about the people unable to understand, while Luke, and Mark had only a short summary statement.  Isaiah told the Israelite people that they were listening without comprehending.  They were looking without understanding.  Their hearts were dull and their eyes and ears were closed.  They were experiencing and listening, but they could not hear or understand.  Do you understand what you see and hear?

Levi follows Jesus (Lk 5:28-5:28)

“Levi got up.

He left everything.

He followed Jesus.”

 

καὶ καταλιπὼν πάντα ἀναστὰς ἠκολούθει αὐτῷ.

 

Luke said that Levi got up (ἀναστὰς).  He left everything (καὶ καταλιπὼν πάντα).  He followed Jesus (ἠκολούθει αὐτῷ).  Both Mark, chapter 2:14, and Matthew, chapter 9:9, said almost the same thing.  They said that Levi got up and followed Jesus without any need to explain why or how he was doing this.  At this point in other two gospels, Levi or Matthew was the 5th named apostle after the brothers Simon Peter and Andrew, and the Zebedee brothers James and John.  However, for Luke, he was only the 4th, since Luke did not mention Andrew at all.

The ancestors of Jesus (Lk 3:24-3:24)

“Heli was

The son of Matthat,

The son of Levi,

The son of Melchi,

The son of Jannai,

The son of Joseph.”

 

τοῦ Ματθὰτ τοῦ Λευεὶ τοῦ Μελχεὶ τοῦ Ἰανναὶ τοῦ Ἰωσὴφ

 

Luke said that Jesus’ grandfather was Heli.  From then on there is a major difference in the genealogies of Matthew and Luke.  A simple solution to this problem would be to say that Luke has presented the genealogy of Mary, not Joseph.  The father of Mary was Heli.  However, that does not explain where the names came from.  The end of the genealogy of Matthew, chapter 1:15, is Joseph with his father Jacob.  Most of the people mentioned in the genealogy of Matthew could be found in other biblical works.  However, where Matthew got these last 9 generations of names was unclear.  He must have had some source, since he was so meticulous following 1 Chronicles.  Zerubbabel was Abiud’s father.  Abiud was the father of Eliakim, while he was the father of Azor.  He, in turn was the father of Zadok, whose son was Achim.  His son was Eliud.  Eliud’s son was Eleazar whose son was Matthan.  Matthan was the father of Jacob, the father of Joseph.  None of those names are here as Luke said that Heli was the son of Matthat (τοῦ Ματθὰτ), the son of Levi (τοῦ Λευεὶ), the son of Melchi (τοῦ Μελχεὶ), the son of Jannai (τοῦ Ἰανναὶ), the son of Joseph (τοῦ Ἰωσὴφ).

Joseph puts the body of Jesus in a tomb (Mk 15:46-15:46)

“Then Joseph bought

A linen cloth.

He took the body down.

He wrapped it

In the linen cloth.

He laid it

In a tomb

That had been hewn

Out of the rock.

He then rolled

A stone

Against the door

Of the tomb.”

 

καὶ ἀγοράσας σινδόνα καθελὼν αὐτὸν ἐνείλησεν τῇ σινδόνι καὶ κατέθηκεν αὐτὸν ἐν μνήματι ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας, καὶ προσεκύλισεν λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου.

 

This is similar to Matthew, chapter 27:59-60, and Luke, chapter 23:53, almost word for word.  John, chapter 19:38-41 introduced Nicodemus into this burial ritual.  Mark said that Joseph brought a clean linen cloth (καὶ ἀγοράσας σινδόνα).  He took the body down from the cross (καθελὼν αὐτὸν).  These biblical texts do not explain if he needed help with this task.  Then he wrapped the body in the linen cloth (ἐνείλησεν τῇ σινδόνι).  Finally, he laid Jesus’ body in his own new tomb (καὶ κατέθηκεν αὐτὸν ἐν μνήματι), that he had carved or hewn in a rock (ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας).  He then rolled a great stone to the door of the tomb (καὶ προσεκύλισεν λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου).  This seemed like a private one-person burial ritual.