They killed him (Lk 20:15-20:15)

“Thus,

They threw him

Out of the vineyard.

They killed him.

What then will the owner

Of the vineyard

Do to them?”

 

καὶ ἐκβαλόντες αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος ἀπέκτειναν. τί οὖν ποιήσει αὐτοῖς ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος;

 

Luke indicated that Jesus said that these farmer tenants threw the beloved son of the vineyard owner out of the vineyard (καὶ ἐκβαλόντες αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος).  They killed him (ἀπέκτειναν).  What do you think that the lord or owner of the vineyard was going to do to them (τί οὖν ποιήσει αὐτοῖς ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος)?  This parable of the killing of the landowner’s son can be found in Matthew, chapter 21:39, and Mark, chapter 12:8, almost word for word.  Mark indicated that Jesus continued with this story.  Thus, these wicked tenants seized the owner’s son (καὶ λαβόντες) and killed him (ἀπέκτειναν αὐτόν).  Finally, they threw him out or cast him out of the vineyard (καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος).  Both Luke and Matthew had him thrown out before he was killed, but Mark said that they killed him and then threw him out.  Matthew indicated that Jesus said that these wicked tenants seized the son (καὶ λαβόντες αὐτὸν) of the vineyard owner and cast him out of the vineyard (ἐξέβαλον ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος), where they killed him (καὶ ἀπέκτειναν).  The meaning of this parable was becoming clearer.  The landowner was God the Father.  The vineyard was Israel.  The tenants were the Jewish religious leaders.  The slaves were the Israelite prophets.  Jesus was the beloved son of the Father.  He was killed either outside of Jerusalem, the vineyard, or thrown out after his death.  Clearly, Jesus would not have to explain this parable to his disciples and apostles.  Did you get the meaning of this story?

They did not understand (Lk 18:34-18:34)

“But the twelve apostles

Understood

Nothing about

All these things.

In fact,

What he said

Was hidden

From them.

They did not grasp

What was said.”

 

καὶ αὐτοὶ οὐδὲν τούτων συνῆκαν, καὶ ἦν τὸ ῥῆμα τοῦτο κεκρυμμένον ἀπ’ αὐτῶν, καὶ οὐκ ἐγίνωσκον τὰ λεγόμενα.

 

Luke uniquely added that 12 apostles did not understood anything about all these things (καὶ αὐτοὶ οὐδὲν τούτων συνῆκαν) about his future death and resurrection.  In fact, what Jesus said was hidden from them (καὶ ἦν τὸ ῥῆμα τοῦτο κεκρυμμένον ἀπ’ αὐτῶν), because they did not grasp what he said (καὶ οὐκ ἐγίνωσκον τὰ λεγόμενα).  Despite Jesus’ attempt to inform his elite 12 apostles, they still did not understand what he was talking about.  This is somewhat similar to earlier in chapter 9:45, where Luke said that the disciples did not understand this saying of Jesus (οἱ δὲ ἠγνόουν τὸ ῥῆμα τοῦτο), because its meaning was veiled or concealed from them (καὶ ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπ’ αὐτῶν).  Thus, they could not comprehend it (ἵνα μὴ αἴσθωνται αὐτό).  However, they were afraid (καὶ ἐφοβοῦντο) to ask Jesus (ἐρωτῆσαι αὐτὸν) about the meaning of this saying (περὶ τοῦ ῥήματος τούτου).  This saying about the reaction of the disciples can also be found in Matthew, chapter 17:23, and Mark, chapter 9:32.  Mark, like Luke, said that the disciples did not understand what Jesus was talking about.  They were afraid to ask or question him about this.  Once again, Mark indicated that the disciples did not seem to understand everything that was going on around them.  Matthew, on the other hand, said that on hearing this, the disciples were greatly vexed, pained, or distressed, since this was shocking news to them.  Do you always understand what Jesus is talking about?

The fool (Lk 12:20-12:20)

“But God said to him.

‘Fool!

This very night

Your life

Is being demanded

Of you.

The things

You have prepared,

Whose will they be?’”

 

εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Θεός Ἄφρων, ταύτῃ τῇ νυκτὶ τὴν ψυχήν σου ἀπαιτοῦσιν ἀπὸ σοῦ· ἃ δὲ ἡτοίμασας, τίνι ἔσται;

 

Luke uniquely continued with this story as Jesus indicated that God said to this rich land owner (εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Θεός) that he was a fool, calling him that (Ἄφρων).  A fool was a harsh title, meaning that someone who had no concern for God.  That very night (ταύτῃ τῇ νυκτὶ), God would demand or require the soul or the life of this rich fool (τὴν ψυχήν σου ἀπαιτοῦσιν ἀπὸ σοῦ).  Who would get all the things that he had prepared (ἃ δὲ ἡτοίμασας, τίνι ἔσται)?  The best laid plans of men and mice often go astray.  Instead of enjoying his long indulgent luxurious life, this rich man was about to die.  Then the question remained, who would enjoy all the riches that he had attained?  Death is the only certainty in life.  The only question is when?  Work as if you were going to live forever, but live your life and pray as if you are going to die tonight.  Time’s up!  When do you anticipate your death?

The man who got beat up (Lk 10:30-10:30)

“Jesus accepted

This question.

He replied.

‘A man

Was going down

From Jerusalem

To Jericho.

He fell

Into the hands

Of robbers.

They stripped him.

They beat him up.

They went away,

Leaving him half dead.’”

 

ὑπολαβὼν ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Ἄνθρωπός τις κατέβαινεν ἀπὸ Ἱερουσαλὴμ εἰς Ἱερειχώ, καὶ λῃσταῖς περιέπεσεν, οἳ καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν καὶ πληγὰς ἐπιθέντες ἀπῆλθον ἀφέντες ἡμιθανῆ.

 

Luke uniquely had Jesus tell a story to answer the question from the lawyer.  Jesus accepted (ὑπολαβὼν) this inquiry about the meaning of neighbor.  He said (εἶπεν) that a man (Ἄνθρωπός), presumably Jewish, was going down from Jerusalem to Jericho (τις κατέβαινεν ἀπὸ Ἱερουσαλὴμ εἰς Ἱερειχώ), about 23 miles.  However, he fell into the hands of some robbers (καὶ λῃσταῖς περιέπεσεν).  They stripped him (οἳ καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν) and beat him up, inflicting wounds on him (καὶ πληγὰς ἐπιθέντες).  Then they went away (ἀπῆλθον).  They left him half dead (ἀφέντες ἡμιθανῆ).  This was a simple story about a robbery that took place on the road between Jerusalem and Jericho.  More than one violent robber attacked this man.  They took everything, including his clothes, and beat him up.  Then they left him to die, since he was badly wounded.  People get robbed and beaten up all the time.  Do you really care about it?

Who is my neighbor? (Lk 10:29-10:29)

“But wanting

To justify himself,

This lawyer

Asked Jesus.

‘Who is my neighbor?’”

 

ὁ δὲ θέλων δικαιῶσαι ἑαυτὸν εἶπεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν Καὶ τίς ἐστίν μου πλησίον

 

Luke alone went on to a further explanation about the question or meaning of neighbor.  He said that this lawyer wanted to justify himself (ὁ δὲ θέλων δικαιῶσαι ἑαυτὸν) and his earlier question.  He asked Jesus (εἶπεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν) point blank, ‘Who is my neighbor (Καὶ τίς ἐστίν μου πλησίον)?’  This question has haunted Christians for centuries.  Were these very Jewish people their neighbors?  Were only those who believed exactly like them their neighbors?  The answer will be clear as this story unfolds.  Who do you think your neighbor is?

They did not understand (Lk 9:45-9:45)

“But his disciples

Did not understand

This saying.

Its meaning

Was concealed

From them.

Thus,

They could not

Comprehend it.

They were afraid

To ask him

About this saying.”

 

οἱ δὲ ἠγνόουν τὸ ῥῆμα τοῦτο, καὶ ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπ’ αὐτῶν ἵνα μὴ αἴσθωνται αὐτό, καὶ ἐφοβοῦντο ἐρωτῆσαι αὐτὸν περὶ τοῦ ῥήματος τούτου.

 

Luke said that the disciples did not understand this saying of Jesus (οἱ δὲ ἠγνόουν τὸ ῥῆμα τοῦτο), because its meaning was veiled or concealed from them (καὶ ἦν παρακεκαλυμμένον ἀπ’ αὐτῶν).  Thus, they could not comprehend it (ἵνα μὴ αἴσθωνται αὐτό).  However, they were afraid (καὶ ἐφοβοῦντο) to ask Jesus (ἐρωτῆσαι αὐτὸν) about the meaning of this saying (περὶ τοῦ ῥήματος τούτου).  This saying about the reaction of the disciples can also be found in Matthew, chapter 17:23, and Mark, chapter 9:32.  Mark, like Luke, said that the disciples did not understand what Jesus was talking about.  They were afraid to ask or question him about this.  Once again, Mark indicated that the disciples did not seem to understand everything that was going on around them.  Matthew, on the other hand, said that on hearing this, the disciples were greatly vexed, pained, or distressed, since this was shocking news to them.  They seemed to understand what Jesus was taking about.  Do you always understand what Jesus is talking about?

Understanding the parables (Lk 8:10-8:10)

“Jesus said.

‘To you

It has been given

To know the secrets

Of the kingdom

Of God.

But to others,

I speak in parables.

Thus,

Looking,

They may not perceive!

Listening,

They may not understand!’”

 

ὁ δὲ εἶπεν Ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ, τοῖς δὲ λοιποῖς ἐν παραβολαῖς, ἵνα βλέποντες μὴ βλέπωσιν καὶ ἀκούοντες μὴ συνιῶσιν.

 

Luke indicated that Jesus said (ὁ δὲ εἶπεν) to his disciples that they would be able to understand the secrets (Ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια) of the kingdom of God (τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ).  But to others (τοῖς δὲ λοιποῖς), he would be speaking in parables or riddles (ἐν παραβολαῖς).  Thus, these people might look (ἵνα βλέποντες), but not see (μὴ βλέπωσιν).  They might listen (καὶ ἀκούοντες), but not understand (μὴ συνιῶσιν).  This response of Jesus about the meaning of parables can be found in all 3 synoptic gospels, Mark, chapter 4:11-12, and Matthew, chapter 13:11-15, and here.  Matthew and Mark also said that Jesus told his disciples that they had been given knowledge concerning the secret mysteries about the kingdom of heaven or the kingdom of God.  However, this was not granted to others.  Matthew had Jesus explain that those who had more knowledge, even more abundant knowledge would be given to them.  However, those who had nothing, even what little they had would be taken away.  The reason that Jesus spoke in parables was that some people might see, but not perceive what they saw, while other people might hear but not understand what they have heard.  For people outside their disciple group, everything was still in parables or riddles.  Only those on the inside would understand these parables, while those outside the inner circle of Jesus would not understand these riddles.  This was almost like a gnostic interpretation of knowledge, where only the elite insiders had a true secret knowledge about the mysteries and the kingdom of God and heaven.  Matthew also had a long citation from Isaiah, chapter 6:9-10, about the people unable to understand, while Luke, and Mark had only a short summary statement.  Isaiah told the Israelite people that they were listening without comprehending.  They were looking without understanding.  Their hearts were dull and their eyes and ears were closed.  They were experiencing and listening, but they could not hear or understand.  Do you understand what you see and hear?

Remove this cup (Mk 14:36-14:36)

“Jesus said.

‘Abba!

Father!

All things are possible

For you!

Remove this cup

From me!

Yet,

Not what I want,

But what you want.’”

 

καὶ ἔλεγεν Ἀββᾶ ὁ Πατήρ, πάντα δυνατά σοι· παρένεγκε τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ’ ἐμοῦ· ἀλλ’ οὐ τί ἐγὼ θέλω ἀλλὰ τί σύ.

 

This is almost word for word in Matthew, chapter 26:36.  In Luke, chapter 22:42, it is somewhat similar, while in John, chapter 22, there were no indications of this prayer in the garden.  Here there is an explicit mention of both the “Father” and the “cup of suffering”.  Mark recounted that Jesus prayed directly to his Father, using the Aramaic “Abba” for the word father but then immediately explained its meaning (καὶ ἔλεγεν Ἀββᾶ ὁ Πατήρ).  Anything was possible with the Father (πάντα δυνατά σοι).  He wanted the Father to remove or take away this cup of suffering from him (παρένεγκε τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ’ ἐμοῦ).  However, he was willing to do whatever the Father wanted, because his will was second to his Father (ἀλλ’ οὐ τί ἐγὼ θέλω ἀλλὰ τί σύ).  Clearly, Jesus subordinated his will to the will of his heavenly Father.

They kill the son (Mk 12:8-12:8)

“They seized him.

They killed him.

They threw him

Out of the vineyard.”

 

καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος.

 

This parable of the killing of the landowner’s son can be found in Matthew, chapter 21:39, and Luke, chapter 20:15, almost word for word.  Mark indicated that Jesus continued with this story.  Thus, these wicked tenants seized his son (καὶ λαβόντες).  Then they killed him (ἀπέκτειναν αὐτόν).  Finally, they threw him out or cast him out of the vineyard (καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος).  The meaning of this parable was becoming clearer.  The landowner was God the Father.  The tenants were the Jewish religious leaders.  The slaves were the Israelite prophets.  Jesus was the son of the Father.  He was killed and thrown outside of Jerusalem, the vineyard.  Clearly, Jesus would not have to explain this parable to his disciples and apostles.

Jesus cures the man with a speech impediment (Mk 7:34-7:35)

“Then looking up

To heaven,

Jesus sighed deeply.

He said to him.

‘Ephphatha!’

That is,

‘Be opened!’

His ears

Were opened.

His tongue’s impediment

Was released

Immediately.

He spoke plainly.”

 

καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἐστέναξεν, καὶ λέγει αὐτῷ Ἐφφαθά, ὅ ἐστιν Διανοίχθητι.

καὶ ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί, καὶ εὐθὺς ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς.

 

This physical healing is unique to Mark, who said that Jesus looked up to heaven (καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν), and sighed deeply (ἐστέναξεν).  Jesus said to the deaf and mute man (καὶ λέγει αὐτῷ), “Ephphatha (Ἐφφαθά,)!”  This means “Be opened (ὅ ἐστιν Διανοίχθητι)!”  Then this man’s ears were opened (καὶ ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί).  The impediment on his tongue was released immediately (καὶ εὐθὺς ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτοῦ).  He spoke plainly (καὶ ἐλάλει ὀρθῶς).  Jesus had cured this man with an Aramaic saying, once again indicating the Aramaic base of this gospel.  However, Mark was quick to explain what the meaning of this word was to his Greek audience.