Jesus went away
For the second time.
If this cannot pass
Unless I drink it,
Your will be done.’”
πάλιν ἐκ δευτέρου ἀπελθὼν προσηύξατο λέγων Πάτερ μου, εἰ οὐ δύναται τοῦτο παρελθεῖν ἐὰν μὴ αὐτὸ πίω, γενηθήτω τὸ θέλημά σου.
This is similar to Mark, chapter 14:39, where it is in an abbreviated form. In Luke, chapter 22, and John, chapter 22, there is nothing more about these 2nd and 3rd prayers of Jesus. Again, Jesus went away for a 2nd time (πάλιν ἐκ δευτέρου ἀπελθὼν). He prayed to his Father (προσηύξατο λέγων Πάτερ μου) once again. This time he said that if this cannot pass (εἰ οὐ δύναται τοῦτο παρελθεῖν), unless he drank it (ἐὰν μὴ αὐτὸ πίω), then his Father’s will should be done (, γενηθήτω τὸ θέλημά σου). Clearly, Jesus would have preferred not to undergo this great suffering. However, he subordinated his will to his Father again.
“Pray then in this way!
Holy be your name!
Let your kingdom come!
Your will be done,
As it is in heaven.’”
οὕτως οὖν προσεύχεσθε ὑμεῖς Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· Ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς·
Matthew, as well as Luke, chapter 11:2-3, both have the “Lord’s Prayer,” “The Our Father,” with only slightly different versions, perhaps indicating a Q source. The text in Luke is shorter than here, since Matthew has 7 demands of God, one of his favorite numbers. The first part of the prayer is about the glory of God himself, the Father. Jesus simply tells them to pray like this (οὕτως οὖν προσεύχεσθε ὑμεῖς). The Greek word for praying “προσεύχεσθε” means an exchange of wishes. Jesus opened this prayer with a call to their common “our” Father (Πάτερ ἡμῶν) who is in the heavens (ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς). The heavenly father was a major theme throughout Matthew. His name should be holy (Ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου), just as in the Hebrew scriptures where the name of Yahweh was holy, especially Psalm 105:1-5. His kingdom should come (ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου). His will should be done (γενηθήτω τὸ θέλημά σου) on earth (καὶ ἐπὶ γῆς), just as it is done in heaven (ὡς ἐν οὐρανῷ). Obviously following the will of God, Yahweh, was a common theme of Judaic life. The followers of Jesus would not be exempt from following the will of their heavenly Father.