The great condemnation (Lk 20:47-20:47)

“The Scribes

Devour

Widows’ houses.

They say long prayers

For the sake of appearance.

They will receive

A greater condemnation.”

 

οἳ κατεσθίουσιν τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν καὶ προφάσει μακρὰ προσεύχονται· οὗτοι λήμψονται περισσότερον κρίμα.

 

Luke indicated that Jesus continued with his condemnation of the Scribes.  He said that the Scribes devour widows’ houses (οἱ κατεσθίοντες τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν).  They say long prayers for the sake of appearance (καὶ προφάσει μακρὰ προσευχόμενοι).  They will receive the greater condemnation (οὗτοι λήμψονται περισσότερον κρίμα).  Mark, chapter 12:40, and Matthew, chapter 23:14, are almost word for word like here in Luke.  They all talked about how these Scribes took advantage of widows and pretended to be men of prayer.  Mark indicated that Jesus said that these Scribes devoured widows’ houses (οἱ κατεσθίοντες τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν), the same as Luke.  What did he mean by that?  They obviously took advantage of the generosity of widows.  For the sake of appearances, these Scribes said long prayers (καὶ προφάσει μακρὰ προσευχόμενοι).  Thus, they would receive a great severe condemnation (οὗτοι λήμψονται περισσότερον κρίμα.) for their behavior.  Once again, there was no mention of any Pharisees, just the Scribes.  In Matthew, this first part of the opening verse is exactly the same as the preceding verse.  Woe to you (Οὐαὶ ὑμῖν)!  Scribes (γραμματεῖς)!  Woe to you!  Pharisees (καὶ Φαρισαῖοι)!  Hypocrites (ὑποκριταί)!  There is no doubt that here Jesus was cursing both the Scribes and the Pharisees, who were devouring widow’s houses (ὅτι κατεσθίετε τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν), as they were taking advantage of widows.  They also made long lengthy prayers (καὶ προφάσει μακρὰ προσευχόμενοι), so that they would look better and more pious.  However, they were about to receive a greater condemnation (διὰ τοῦτο λήψεσθε περισσότερον κρίμα) than they had expected.  Once again, the major difference was the role of the Pharisees in Matthew, that is not in Luke or Mark.  Are you a hypocrite?

Advertisements

Watch what the Scribes do (Mk 12:40-12:40)

“The Scribes devour

Widows’ houses.

For the sake of appearance,

They say long prayers.

They will receive

The greater condemnation.”

 

οἱ κατεσθίοντες τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν καὶ προφάσει μακρὰ προσευχόμενοι, οὗτοι λήμψονται περισσότερον κρίμα.

 

Next Mark talked about how these Scribes took advantage of widows and pretended to be men of prayer.  Something similar can be found in Luke, chapter 20:47, but not in MatthewMark indicated that Jesus said that these Scribes devoured widows’ houses.  What did he mean by that?  They obviously took advantage of the generosity of widows.  For the sake of appearances, these Scribes said long prayers.  Thus, they would receive a great severe condemnation for their behavior.  Once again, there was no mention of any Pharisees, just the Scribes.

Shut off heaven (Mt 23:14-23:14)

“Woe to you!

Scribes!

Woe to you!

Pharisees!

Hypocrites!

You devour widow’s houses!

For the sake of appearance,

You make long prayers!

Therefore,

You will receive

The greater condemnation.”

 

Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι, ὑποκριταί, ὅτι κατεσθίετε τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν, καὶ προφάσει μακρὰ προσευχόμενοι· διὰ τοῦτο λήψεσθε περισσότερον κρίμα.

 

This verse is missing in a number of manuscripts but can be found in other Greek Orthodox versions of this unique saying of Matthew.  This first part of the opening verse is exactly the same as the preceding verse.  Woe to you (Οὐαὶ ὑμῖν)!  Scribes (γραμματεῖς)!  Woe to you!  Pharisees (καὶ Φαρισαῖοι)!  Hypocrites (ὑποκριταί)!  There is no doubt that here Jesus was cursing the Scribes and the Pharisees, who were devouring widow’s houses (ὅτι κατεσθίετε τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν), as they were taking advantage of widows.  They also made long lengthy prayers (καὶ προφάσει μακρὰ προσευχόμενοι·), so that they would look better and more pious.  However, they were about to receive a greater condemnation (διὰ τοῦτο λήψεσθε περισσότερον κρίμα) than they had expected.