Woe to the false prophets! (Lk 6:26-6:26)

“Woe to you

When all speak

Well of you!

That is what

Your ancestors did

To the false prophets.”

 

οὐαὶ ὅταν καλῶς ὑμᾶς εἴπωσιν πάντες οἱ ἄνθρωποι· κατὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς ψευδοπροφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν.

 

Luke uniquely indicated that Jesus said they would be cursed (οὐαὶ), using the second person plural.  If people spoke well of them (ὅταν καλῶς ὑμᾶς εἴπωσιν πάντες οἱ ἄνθρωποι), that is what (κατὰ αὐτὰ) their ancestors or fathers (οἱ πατέρες αὐτῶν) did (γὰρ ἐποίουν) to the false or pseudo-prophets (τοῖς ψευδοπροφήταις).  This is the reverse of verses 22-23, where Jesus said that they would be blessed, happy, and fortunate (μακάριοί ἐστε), when people hated them (ὅταν μισήσωσιν ὑμᾶς οἱ ἄνθρωποι) or excluded them (καὶ ὅταν ἀφορίσωσιν ὑμᾶς) on account of the Son of Man (ἕνεκα τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου).  They would be blessed (μακάριοί ἐστε), when people insulted them (καὶ ὀνειδίσωσιν) or defamed them.  There is something equivalent to Matthew, chapter 5:11.  This persecution is precisely what (κατὰ αὐτὰ) their ancestors (οἱ πατέρες αὐτῶν) had done to the ancient prophets (γὰρ ἐποίουν τοῖς προφήταις).  In a certain sense, they were a continuation of the Old Testament persecuted prophets who had gone before them.  However, if people spoke well of them and treated them nice, perhaps they were the false prophets.

Family members will turn on each other (Mk 13:12-13:12)

“Brother

Will betray brother

To death.

A father

Will betray his child.

Children

Will rise

Against parents.

They will have them

Put to death.”

 

καὶ παραδώσει ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον καὶ πατὴρ τέκνον, καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς καὶ θανατώσουσιν αὐτούς·

 

This is one of the few verses that are exactly word for word in Matthew, chapter 10:21, somewhat similar in Luke, chapter 21:16.  This was also similar to Micah, chapter 7:6, where the prophet warned that they should not trust anyone.  He said that the son was treating his father with contempt.  The daughter was against her mother.  The daughter-in-law was against her mother-in-law.  Their worst enemies were not outside, but in their very own house.  This was a time and a place where you could not trust anyone, even your friends, family, and lovers.  You had to be careful with everyone.  Jesus, via Mark, seems to indicate the same thing.  Brother would betray or hand over his brother to death (καὶ παραδώσει ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον).  A father would hand over or betray his child to death (καὶ πατὴρ τέκνον).  Children would rise up against their parents (ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς).  They would have them put to death (καὶ θανατώσουσιν αὐτούς).  Family disputes would arise over Jesus.  This was a far cry from love your neighbor.

The first commandment (Mk 12:29-12:30)

“Jesus answered.

‘The first commandment is.

‘Hear this!

O Israel!

The Lord Our God!

The Lord is one!

You shall love

The Lord

Your God

With all your heart,

With all your soul,

With all your mind,

And with all your strength.’”

 

ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πρώτη ἐστίν Ἄκουε, Ἰσραήλ, Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν Κύριος εἷς ἐστιν

καὶ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου.

 

This response of Jesus can be found also in Matthew, chapter 22:37-38, without the Shema cry for Israel to listen.  In Luke, chapter 10:27-28, Jesus responded that he had given the right answer to the question.  Here, in Mark it is separate from the love of neighbor, which is the 2nd commandment.  This Shema can be found in Deuteronomy, chapter 6:4-5.  These verses have had a great influence on the Israelites as the great commandment that is recited often and written all over the place on their hands, forehead, and door posts.  It is both a morning and an evening prayer, something you say at home and when you are away from home.  The Israelites taught their children this simple prayer.  Jesus and the early Christian followers will repeat this prayer in the gospel stories of the New Testament as the great commandment of love of God.  This “Shema” became the basis of the Abrahamic religions, the great commandment of monotheism and love that must always be remembered.  Mark said that Jesus answered this Scribe (ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς) that the first commandment was (ὅτι Πρώτη ἐστίν) “Hear this (Ἄκουε,)!  O Israel (Ἰσραήλ,)! The Lord our God (Κύριος ὁ Θεὸς), the Lord is one (Κύριος εἷς ἐστιν)!”  He should love the Lord (καὶ ἀγαπήσεις Κύριον), his God (τὸν Θεόν σου) with his whole heart (ἐξ ὅλης τῆς καρδίᾳ σου), his whole soul (καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου), his whole mind (καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου), and with all his strength (καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου).  This was the greatest and the first commandment, love God above all else with your whole powerful being, heart, soul, and mind.

The inside and outside of the cup (Mt 23:25-23:26)

“Woe to you!

Scribes!

Woe to you!

Pharisees!

Hypocrites!

You clean

The outside

Of the cup

And of the plate.

But inside,

They are full

Of greed

And self-indulgence.

You blind Pharisees!

First cleanse

The inside

Of the cup

And of the plate.

Thus,

The outside

May be clean also.”

 

Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι καθαρίζετε τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος, ἔσωθεν δὲ γέμουσιν ἐξ ἁρπαγῆς καὶ ἀκρασίας.

Φαρισαῖε τυφλέ, καθάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτοῦ καθαρόν.

 

There is something similar in Luke, chapter 11:39-40, but Jesus was eating with the Pharisees there.  Here, Jesus continued to curse the Pharisees and the Scribes, much like earlier in verses 13, 14, and 15.  The first part of this diatribe is exactly the same as those earlier verses.  Woe to you (Οὐαὶ ὑμῖν)!  Scribes (γραμματεῖς)!  Woe to you!  Pharisees (καὶ Φαρισαῖοι)!  Hypocrites (ὑποκριταί)!  There is no doubt that here Jesus was cursing the Scribes and the Pharisees.  This time it was against the Pharisees for their impure hearts or intentions.  They cleaned the outside of the cup and the plate (ὅτι καθαρίζετε τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος), but let the inside remain full of greed or robbery and self-indulgence (ἔσωθεν δὲ γέμουσιν ἐξ ἁρπαγῆς καὶ ἀκρασίας).  Jesus called them blind Pharisees (Φαρισαῖε τυφλέ).  He reminded them to first clean the inside of their cups and their plates (ὅτι καθαρίζετε τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίου καὶ τῆς παροψίδος,).  Then. the outside would be clean also (ἵνα γένηται καὶ τὸ ἐκτὸς αὐτοῦ καθαρόν).  Their interior heart was important.

They have forgotten the law (Mt 23:23-23:23)

“Woe to you!

Scribes!

Woe to you!

Pharisees!

Hypocrites!

You tithe

Mint,

Dill,

And cumin!

You have neglected

The weightier matters

Of the law,

Justice,

Mercy,

And faith!

These you ought

To have practiced,

Without neglecting

The others.”

 

Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι ἀποδεκατοῦτε τὸ ἡδύοσμον καὶ τὸ ἄνηθον καὶ τὸ κύμινον, καὶ ἀφήκατε τὰ βαρύτερα τοῦ νόμου, τὴν κρίσιν καὶ τὸ ἔλεος καὶ τὴν πίστιν· ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ ἀφεῖναι.

 

Like Luke, chapter 11,42, Jesus continued to curse the Pharisees and the Scribes, much like earlier in verses 13, 14, and 15.  The first part of this diatribe is exactly the same as those earlier verses of Matthew.  Woe to you (Οὐαὶ ὑμῖν)!  Scribes (γραμματεῖς)!  Woe to you!  Pharisees (καὶ Φαρισαῖοι)!  Hypocrites (ὑποκριταί)!  There is no doubt that here Jesus was cursing the Scribes and the Pharisees.  This time it was their insistence on tithing.  He blamed them for their concern about the tithing of the various aromatic spices of mint, dill, and cumin plants (ὅτι ἀποδεκατοῦτε τὸ ἡδύοσμον καὶ τὸ ἄνηθον καὶ τὸ κύμινον), instead of more serious matters of the law (καὶ ἀφήκατε τὰ βαρύτερα τοῦ νόμου).  Thus, they neglected, the serious practice of justice (τὴν κρίσιν), mercy (καὶ τὸ ἔλεος), and faith (καὶ τὴν πίστιν).  They should have spent more time on these issues (ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα) without neglecting the other things (μὴ ἀφεῖναι).  This seemed like a critique of misplaced priorities with their legalistic sense of tithing being more important than justice, mercy, faith, and the Mosaic law.

Citation of Psalm 118 (Mt 21:42-21:42)

“Jesus said to them.

‘Have you never read

In the scriptures?

‘The stone

That the builders rejected

Has become

The cornerstone.

This was the Lord’s doing,

It is amazing in our eyes’”

 

Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐν ταῖς γραφαῖς Οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐν ταῖς γραφαῖς, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας· παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν;

 

This citation of Psalm 118:22-23 can be found in Mark, chapter 12:10, word for word, and Luke, chapter 20:17, in an abbreviated fashion.  Jesus asked them (Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς) if they had read the scriptures (Οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐν ταῖς γραφαῖς) especially Psalm 118, that was also part of the Hallel prayer.  Then Jesus quoted a few verses of this Psalm 118: 22-23, about the stone that the builders had rejected (Οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐν ταῖς γραφαῖς), because they probably thought that it was inferior.  Now, that very stone has become the cornerstone or key head stone (οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας) of that building.  This was the work of the Lord (παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη) that was amazing and marvelous to everyone’s eyes (καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν).

The foolish ones with a sand foundation (Mt 7:26-7:27)

“Everyone

Who hears

My words,

But does not act

On them,

Will be

Like a foolish man.

The foolish man

Built his house

On sand.

The rains fell.

The floods came.

The winds blew.

They beat

Against that house.

It fell.

Great was its fall.”

 

καὶ πᾶς ὁ ἀκούων μου τοὺς λόγους τούτους καὶ μὴ ποιῶν αὐτοὺς ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ μωρῷ, ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν ἄμμον.

καὶ κατέβη ἡ βροχὴ καὶ ἦλθον οἱ ποταμοὶ καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι καὶ προσέκοψαν τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶ ἔπεσεν, καὶ ἦν ἡ πτῶσις αὐτῆς μεγάλη

 

These verses are just like Luke, chapter 6:49, which might indicate a Q source.  The opposite of the preceding verses is present here.  Everyone who heard these words of Jesus (καὶ πᾶς ὁ ἀκούων μου τοὺς λόγους τούτους) but did nothing about them (καὶ μὴ ποιῶν αὐτοὺς), as opposed to those who acted upon them, were like a foolish or stupid man (ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ μωρῷ).  These foolish people built a house on a sand foundation or sandy ground (ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν ἄμμον), not a rock foundation.  It is interesting to note that these must have been former followers of Jesus, since they had heard his words, not people who had never heard about Jesus, indicating a rift among the followers of Jesus.  The rains fell (καὶ κατέβη ἡ βροχὴ) and the floods came (καὶ ἦλθον οἱ ποταμοὶ), just as the preceding verses.  Winds would blow (καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι) and beat against this house also (καὶ προσέπεσαν τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ).  However, there was a different result here.  The house fell (καὶ ἔπεσεν) because it was built on a sand foundation.  The rock foundation was those who had followed the words of Jesus.  The sand foundation was those who heard the words of Jesus but did not follow it.  Their house would suffer not just a fall, but a great fall (καὶ ἦν ἡ πτῶσις αὐτῆς μεγάλη).  It was not good enough to hear the words of Jesus, you had to act on them.

Wise men on a rock foundation (Mt 7:24-7:25)

“Everyone

Who hears

My words,

Then does them,

Will be

Like a wise man.

The wise man

Builds his house

On a rock.

The rains fell.

The floods came.

The winds blew.

They beat on that house.

But it did not fall,

Because it had been founded

On a rock.”

 

Πᾶς οὖν ὅστις ἀκούει μου τοὺς λόγους τούτους καὶ ποιεῖ αὐτούς, ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ φρονίμῳ, ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν πέτραν.

καὶ κατέβη ἡ βροχὴ καὶ ἦλθον οἱ ποταμοὶ καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι καὶ προσέπεσαν τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶ οὐκ ἔπεσεν· τεθεμελίωτο γὰρ ἐπὶ τὴν πέτραν.

 

These verses are just like Luke, chapter 6:47-48, which might indicate a Q source.  Jesus said that everyone who heard his words (Πᾶς οὖν ὅστις ἀκούει μου τοὺς λόγους τούτους) and actually did and followed them (καὶ ποιεῖ αὐτούς), were like wise men (ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ φρονίμῳ).  These wise people built a house on a rock foundation or solid rocky ground (ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν πέτραν.).  The rains fell (καὶ κατέβη ἡ βροχὴ and the floods came (καὶ ἦλθον οἱ ποταμοὶ).  Winds would blow (καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι) and beat against this house (καὶ προσέπεσαν τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ), but it did not fall (καὶ οὐκ ἔπεσεν), because it was built on a strong rock foundation (τεθεμελίωτο γὰρ ἐπὶ τὴν πέτραν).  This rock foundation was the words of Jesus carried out in daily life.  The fairy tale story of the 3 pigs with the brick, straw, and grass houses is similar to this saying about the stone foundation that could not be destroyed.

The punishments (Lam 5:1-5:2)

“Remember!

Yahweh!

What has befallen us!

Behold!

See our disgrace!

Our inheritance

Has been

Turned over

To strangers.

Our homes

Have been

Turned over

To aliens.”

This fifth lament has 22 verses also, but it is not an acrostic poem, since the opening lines do not use the Hebrew alphabet. However, it clearly is a personal lament about Jerusalem, usually attributed to Jeremiah himself. He wanted Yahweh to remember this situation. He wanted Yahweh to see their disgrace. Their inheritance has been given to strangers and aliens who live in their houses.