The excuse of new property (Lk 14:18-14:18)

“But they all alike

Began

To make excuses.

The first said to him.

‘I have bought

A piece of land.

I must go out

To see it.

Please!

Accept my regrets!”

 

καὶ ἤρξαντο ἀπὸ μιᾶς πάντες παραιτεῖσθαι. ὁ πρῶτος εἶπεν αὐτῷ Ἀγρὸν ἠγόρασα, καὶ ἔχω ἀνάγκην ἐξελθὼν ἰδεῖν αὐτόν· ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον.

 

Luke indicated that Jesus said that they all began to make excuses, to excuse themselves (καὶ ἤρξαντο ἀπὸ μιᾶς πάντες παραιτεῖσθαι).  The first one said to the slave (ὁ πρῶτος εἶπεν αὐτῷ) that he had just bought a piece of land (Ἀγρὸν ἠγόρασα).  Thus, he had to go out to see it (καὶ ἔχω ἀνάγκην ἐξελθὼν ἰδεῖν αὐτόν).  Therefore, he politely (ἐρωτῶ σε) wanted to be excused from going to the banquet (ἔχε με παρῃτημένον).  Matthew, chapter 22:3-5, said that they would not come or did not wish to come (καὶ οὐκ ἤθελον ἐλθεῖν), without giving excuses.  Now, this was a problem.  They have refused an invitation to the wedding banquet of God, the Father, the king.  He had sent his slaves, the prophets or the apostles, to call them, but they still did not want to come to the wedding feast.  In fact, Matthew said that the invitees made light of these inviting slaves.  They disregarded or disrespected (οἱ δὲ ἀμελήσαντες) the invitation.  They simply went on with their daily lives.  They went (ἀπῆλθον) either to their own farm field (ὃς μὲν εἰς τὸν ἴδιον ἀγρόν), or to their trading business (ὃς δὲ ἐπὶ τὴν ἐμπορίαν αὐτοῦ).  They were too busy to go to a wedding feast.  Have you ever been too busy to go to a wedding reception?

Advertisements

They refuse the second invitation (Mt 22:5-22:5)

“But they made light of it.

They went away,

One to his own farm,

Another to his trading business.”

 

οἱ δὲ ἀμελήσαντες ἀπῆλθον, ὃς μὲν εἰς τὸν ἴδιον ἀγρόν, ὃς δὲ ἐπὶ τὴν ἐμπορίαν αὐτοῦ·

 

This refusal has more details in Luke, chapter 14:18-20.  Jesus said that they made up specific excuses on why they could not go to the wedding banquet.  But Matthew said that they made light of them, disregarded or disrespected (οἱ δὲ ἀμελήσαντες) this second invitation.  They simply went on with their daily life, they went (ἀπῆλθον) one to his own farm or field (ὃς μὲν εἰς τὸν ἴδιον ἀγρόν), and another to his trading business (ὃς δὲ ἐπὶ τὴν ἐμπορίαν αὐτοῦ).  They were too busy to go to a wedding feast.