Jesus cures her (Lk 4:39-4:39)

“Then Jesus

Stood over her.

He rebuked

The fever.

It left her.

Immediately,

She got up.

She began

To serve them.”

 

καὶ ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίμησεν τῷ πυρετῷ, καὶ ἀφῆκεν αὐτήν· παραχρῆμα δὲ ἀναστᾶσα διηκόνει αὐτοῖς.

 

Luke said that Jesus stood over her (καὶ ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς).  He rebuked the fever (ἐπετίμησεν τῷ πυρετῷ), so that it left her (καὶ ἀφῆκεν αὐτήν).  Immediately or instantly (παραχρῆμα), she got up (δὲ ἀναστᾶσα) and began to serve them (διηκόνει αὐτοῖς).  Matthew, chapter 8:15, and Mark, chapter 1:31, have something similar, almost word for word stories.  Luke was more dramatic here by having Jesus stand over her and rebuke the evil spirit, but Jesus did not touch her.  Mark and Matthew said that Jesus came and touched her by the hand and lifted her up.  Then the fever left her.  She, then began to serve them with her normal hospitality.  This was a typical healing that took place with a touching hand.  The mother-in law of Simon, who was staying at his house, was cured so well that she was able to resume her normal hospitality activities.

Jesus cures the mother-in-law of Simon (Mk 1:31-1:31)

“Jesus came in.

He took her

By the hand.

He lifted her up.

Then the fever

Left her.

She began

To serve them.”

 

καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός· καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς.

 

Matthew, chapter 8:14, and Luke, chapter 4:39, have something similar, almost word for word.  Luke was more dramatic by having Jesus stand over her and rebuke the evil spirit.  Mark said that Jesus came in (καὶ προσελθὼν).  He took or touched her by the hand and lifted her up (ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός).  The fever left her (καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός).  She, then began to serve them (καὶ διηκόνει αὐτῷ) with her normal hospitality.  This was a typical healing that took place with a touching hand.  The mother-in law of Simon was cured so well that she was able to resume her normal activities.

The healing of Peter’s mother-in-law (Mt 8:14-8:15)

“When Jesus entered

Peter’s house,

He saw

His mother-in-law

Lying in bed

With a fever.

He touched

Her hand.

The fever left her.

She got up.

She began to serve them.”

 

Καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν Πέτρου εἶδεν τὴν πενθερὰν αὐτοῦ βεβλημένην καὶ πυρέσσουσαν·

καὶ ἥψατο τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός· καὶ ἠγέρθη, καὶ διηκόνει αὐτῷ.

 

This healing story about the mother-in-law of Peter can be found in Mark, chapter 1:29-31, and Luke, chapter 4:38-39.  The context is different in Luke and Mark since Jesus was leaving the synagogue.  He also went into Simon’s house, his Hebrew name, rather than Peter’s house, his Greek name.  Here Jesus entered Peter’s house (Καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν Πέτρου).  He then saw Peter’s mother-in-law (εἶδεν τὴν πενθερὰν αὐτοῦ), lying in bed sick with a fever (βεβλημένην καὶ πυρέσσουσαν).  He then touched her hand (καὶ ἥψατο τῆς χειρὸς αὐτῆς) and her fever went away (καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός).  Then she got up and began to serve or wait on them (καὶ ἠγέρθη, καὶ διηκόνει αὐτῷ.) with her normal hospitality.  This was a typical healing that took place with a touching hand.  The mother-in law of Peter was staying at his house.  She was cured so well, that she able to do the normal tasks of hospitality.  However, there was no mention of Peter’s wife.