They were bringing infants (Lk 18:15-18:15)

“People were bringing

Even infants

To Jesus.

Thus,

He might touch them.

When the disciples

Saw this,

They sternly ordered them

Not to do it.”

 

Προσέφερον δὲ αὐτῷ καὶ τὰ βρέφη ἵνα αὐτῶν ἅπτηται· ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἐπετίμων αὐτοῖς.

 

Luke indicated that people were bringing even infants to Jesus (Προσέφερον δὲ αὐτῷ καὶ τὰ βρέφη).  Thus, he might touch them (ἵνα αὐτῶν ἅπτηται).  However, when the disciples saw this (ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ), they sternly ordered or rebuked them not to do that (ἐπετίμων αὐτοῖς).  This story about the little children can be found in Mark, chapter 10:13, and Matthew, chapter 19:13, almost word for word.  Mark said that people were bringing little children, not infants as in Luke, to Jesus (Καὶ προσέφερον αὐτῷ παιδία), so that he might touch them (ἵνα αὐτῶν ἅψηται).  However, the disciples spoke sternly or admonished those people (οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς) who brought these children to Jesus.  Matthew said that little children were brought to Jesus (Τότε προσηνέχθησαν αὐτῷ παιδία), so that he might lay his hands on them (ἵνα τὰς χεῖρας ἐπιθῇ αὐτοῖς) and pray for them (καὶ προσεύξηται), which was not in Mark or Luke.  However, the disciples spoke sternly or admonished those (οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς) who brought them to Jesus.  There seemed to be a conflict between Jesus, who valued little children or infants in the Jewish tradition, and his disciples, who wanted to keep them away from Jesus.  Do you like little children?

 

Advertisements

Jesus should know that she is a sinner (Lk 7:39-7:39)

“Now the Pharisee,

Who had invited Jesus,

Saw this.

He said to himself.

‘If this man

Were a prophet,

He would have known

Who

And what sort of woman

Is touching him.

She is a sinner.’”

 

ἰδὼν δὲ ὁ Φαρισαῖος ὁ καλέσας αὐτὸν εἶπεν ἐν ἑαυτῷ λέγων Οὗτος εἰ ἦν προφήτης, ἐγίνωσκεν ἂν τίς καὶ ποταπὴ ἡ γυνὴ ἥτις ἅπτεται αὐτοῦ, ὅτι ἁμαρτωλός ἐστιν.

 

Luke uniquely said that the Pharisee (ὁ Φαρισαῖος), who had invited Jesus (ὁ καλέσας αὐτὸν), saw this (ἰδὼν δὲ).  This Pharisee said to himself (εἶπεν ἐν ἑαυτῷ λέγων) that if Jesus was a prophet (Οὗτος εἰ ἦν προφήτης), he would have known (ἐγίνωσκεν) who and what sort of woman was touching him (ἂν τίς καὶ ποταπὴ ἡ γυνὴ ἥτις ἅπτεται αὐτοῦ).  She was a public sinner (τι ἁμαρτωλός ἐστιν).  In the other gospel stories, there was a complaint about wasting expensive oil on Jesus, but here the inner thoughts of the Pharisee seem to indicate that Jesus did not know or understand who he was dealing with.  Would you let a sinful person touch you?

The healing power (Lk 6:19-6:19)

“All the crowd

Were trying

To touch him.

Power

Came out

From Jesus.

He healed

All of them.”

 

καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐζήτουν ἅπτεσθαι αὐτοῦ, ὅτι δύναμις παρ’ αὐτοῦ ἐξήρχετο καὶ ἰᾶτο πάντας

 

Luke said that all the people in the crowds were trying to touch Jesus (καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐζήτουν ἅπτεσθαι αὐτοῦ).  Power came out from him (ὅτι δύναμις παρ’ αὐτοῦ), as he went around healing all of them (ἐξήρχετο καὶ ἰᾶτο πάντας).  Mark, chapter 3:10, said that Jesus had cured many people, so that everyone pressed or crushed around him.  All the people with diseases hoped to touch him to be healed of their illness.  Jesus had a magic like healing power.

Your faith has made you well (Mk 10:52-10:52)

“Jesus said to him.

‘Go!

Your faith

Has made you well!’

Immediately,

He regained

His sight.

He followed Jesus

On the way.”

 

καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Ὕπαγε, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε. καὶ εὐθὺς ἀνέβλεψεν, καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ἐν τῇ ὁδῷ.

 

Both Matthew, chapter 20:34, and Luke, chapter 18:42-43, are similar, but Mark did not mention compassion or pity.  Neither did he touch his eyes.  Instead, Mark indicated that Jesus told him to go (καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Ὕπαγε) because his faith had healed him (ἡ πίστις σου σέσωκέν σε).  Immediately (καὶ εὐθὺς), he regained his sight (ἀνέβλεψεν) and followed Jesus on his way (καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ἐν τῇ ὁδῷ), as Bartimaeus became a disciple of Jesus.  There was no physical contact in this healing of the blind man.

The children (Mk 10:13-10:13)

“People were bringing

Little children

To Jesus.

Thus,

He might touch them.

However,

The disciples

Spoke sternly

To them.”

 

Καὶ προσέφερον αὐτῷ παιδία ἵνα αὐτῶν ἅψηται· οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς.

 

This story about the little children can be found in Matthew, chapter 19:13, and Luke, chapter 18:15.  Mark said that people were bringing little children to Jesus (Καὶ προσέφερον αὐτῷ παιδία), so that he might touch them (ἵνα αὐτῶν ἅψηται).  Matthew had mentioned hand laying and praying for them, but that is not here.  However, the disciples spoke sternly or admonished those people (οἱ δὲ μαθηταὶ ἐπετίμησαν αὐτοῖς) who brought these children to Jesus.  There seemed to be a conflict between Jesus, who valued little children in the Jewish tradition, and his disciples, who wanted to keep them away from Jesus.

The blind man (Mk 8:22-8:22)

“They came

To Bethsaida.

Some people

Brought to him

A blind man.

They begged him

To touch him.”

 

Καὶ ἔρχονται εἰς Βηθσαϊδάν. Καὶ φέρουσιν αὐτῷ τυφλὸν, καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα αὐτοῦ ἅψηται.

 

This story of the healing of the blind man at Bethsaida was unique to Mark, who said that Jesus and his disciples came to Bethsaida (Καὶ ἔρχονται εἰς Βηθσαϊδάν) that was at the upper northern end of the Sea of Galilee.  Then some people brought a blind man to Jesus (Καὶ φέρουσιν αὐτῷ τυφλὸν).  They begged, implored, exhorted, or encouraged Jesus to touch this blind man (καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα αὐτοῦ ἅψηται).  Once again, there was an emphasis on a physical healing that included the touching of Jesus.

Jesus heals people (Mk 6:56-6:56)

“Wherever Jesus went,

In villages,

Or cities,

Or country farms,

They laid the sick

In the market places.

They begged him

That they might touch

Even the fringe

Of his cloak.

All who touched it

Were healed.”

 

καὶ ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο εἰς κώμας ἢ εἰς πόλεις ἢ εἰς ἀγροὺς, ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἐτίθεσαν τοὺς ἀσθενοῦντας, καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα κἂν τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ ἅψωνται· καὶ ὅσοι ἂν ἥψαντο αὐτοῦ ἐσῴζοντο.

 

There is something similar to this in Matthew, chapter 14:36.  Mark seems to emphasize the various places that these sick people were coming from.  Mark said that wherever Jesus traveled (καὶ ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο), whether in villages (εἰς κώμας), in cities (ἢ εἰς πόλεις), or in country areas or farms (εἰς ἀγροὺς), they were placing or laying those ailing or sick people in the public market places (ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἐτίθεσαν τοὺς ἀσθενοῦντας).  They begged or entreated him (καὶ παρεκάλουν αὐτὸν) to touch the fringe or the tassel of his clothing (ἵνα κἂν τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ ἅψωνται).  Everyone who touched him was healed (καὶ ὅσοι ἂν ἥψαντο αὐτοῦ ἐσῴζοντο).  These people in Gennesaret were well aware of the powers of Jesus.  They wanted to take advantage of his healing magic touch.  They wanted to touch his outer garment or tunic coat in order to be healed like the woman with the excessive blood flow.