Better blind than eternal fire (Mt 18:9-18:9)

“If your eye

Causes you

To sin

Or stumble,

Take it out!

Throw it away!

It is better for you

To enter life

With one eye

Than with two eyes

To be thrown into

The fire of hell.”

 

καὶ εἰ ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· καλόν σοί ἐστιν μονόφθαλμον εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν, ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός.

 

This saying about it being better to be blind in one eye can also be found in Mark, chapter 9:47, word for word.  This warning is almost the same as the warning about the stumbling hand and foot.  Jesus then spoke about the problem of wandering eyes.  If your eye causes you to stumble or sin (καὶ εἰ ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζει σε), take it out, gouge it out, or pluck it out (ἔξελε αὐτὸν)!  Throw it away (καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ·)!  It would be better for you to enter life blind in one eye or one eyed (καλόν σοί ἐστιν μονόφθαλμον εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν) than to have two eyes (ἢ δύο ὀφθαλμοὺς) but thrown into the eternal fire (ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός).  Whatever, the temptation, stumbling block or snare was, get rid of it, even if it is your eye.  Notice that here they are not sent to the eternal fires as in the preceding verses, but to the fires of Gehenna “γέενναν.”  The Greek word for hell “γέενναν” or the English Gehenna was based on the Hebrew word Gehinnom that was the name of the valley south of Jerusalem where burning child sacrifices would take place.  You were better off with one eye and a whole body than being in these hell fires.

Better maimed than eternal fire (Mt 18:8-18:8)

“If your hand

Or your foot

Causes you to sin

Or stumble,

Cut it off!

Throw it away!

It is better for you

To enter life maimed

Or lame

Than to have

Two hands

Or two feet

But thrown

Into the eternal fire.”

 

Εἰ δὲ ἡ χείρ σου ἢ ὁ πούς σου σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· καλόν σοί ἐστιν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν κυλλὸν ἢ χωλόν, ἢ δύο χεῖρας ἢ δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον.

 

This saying about better to be maimed than sin can also be found in Mark, chapter 9:43-45, with some minor changes.  Matthew also has something similar in chapter 5:30.  In a rather harsh statement, Jesus said that if your hand (Εἰ δὲ ἡ χείρ σου) or your foot (ἢ ὁ πούς σου) causes you to stumble or sin (σκανδαλίζει σε), cut them off (ἔκκοψον αὐτὸν)!  Throw them away (καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ·)!  It would be better for you to enter life maimed or lame (καλόν σοί ἐστιν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν κυλλὸν ἢ χωλόν) than to have two hands (ἢ δύο χεῖρας) or two feet (ἢ δύο πόδας) but thrown into the eternal fire (ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον).  Whatever, the temptation, stumbling block, or snare is, get rid of it, even if it is one of your hands or feet.

The sinning right hand (Mt 5:30-5:30)

“If your right hand

Causes you to sin,

Cut it off!

Throw it away!

It is better

For you

To lose

One of your members

Than for your whole body

To be thrown into hell.”

 

καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς γέενναν ἀπέλθῃ.

 

Matthew continued with his emphasis of Jesus talking about a loss of a limb that was considered like a martyrdom.  Once again, Matthew was dependent on Mark, chapter 9:43-48, and repeated this in chapter 18:8-9 of this work.  This time it is the right hand (καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ) that is causing you to stumble or sin (σκανδαλίζει σε,).  Then you should cut it off (ἔκκοψον αὐτὴν) and throw it away (καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ).  Just like in the preceding verse the reasoning was the same.  This self-mutilation was better for you (συμφέρει γάρ σοι).  It was better to lose one of your member parts (ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου) than have your whole body be thrown into Gehenna or hell (καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς γέενναν ἀπέλθῃ).  There is a different Greek verb used here that means to be thrown or cast into hell.  The Greek word for hell “γέενναν” or the English Gehenna was based on the Hebrew word Gehinnom that was the name of the valley south of Jerusalem where burning child sacrifices would take place.  You were better off with one hand and a whole body than being in the fires of hell.  Notice the emphasis on the right side, obviously a right-handed society.  Perhaps the right hand was the hand that did violence to others, as in killing.

The sinning eye (Mt 5:29-5:29)

“If your right eye

Causes you

To sin,

Tear it out!

Throw it away!

It is better

For you

To lose

One of your members

Than for your whole body

To be thrown into hell.”

 

εἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν.

 

Following up on the preceding saying about looking at women as adultery of the heart, Matthew has Jesus be more demanding, based on Mark, chapter 9:47, and repeated again in Matthew, chapter 18:9.  If your right eye (εἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς) caused you to stumble or sin (σκανδαλίζει σε), then pluck it or tear it out (ἔξελε αὐτὸν) and throw it away (καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ).  The reasoning behind this self-mutilation was that it was better for you (συμφέρει γάρ σοι) to lose one of your member parts (ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου) than have your whole body be thrown into Gehenna or hell (καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν).  The Greek word for hell “γέενναν” or the English Gehenna was based on the Hebrew word Gehinnom that was the name of the valley south of Jerusalem where burning child sacrifices would take place.  You were better off with one eye and a whole body than being in the fires of hell.