She gave out of her poverty (Mk 12:44-12:44)

“All of them

Have contributed

Out of their abundance.

But she has contributed

Out of her poverty.

She has put in everything,

All that she had

To live on.”

 

πάντες γὰρ ἐκ τοῦ περισσεύοντος αὐτοῖς ἔβαλον, αὕτη δὲ ἐκ τῆς ὑστερήσεως αὐτῆς πάντα ὅσα εἶχεν ἔβαλεν, ὅλον τὸν βίον αὐτῆς.

 

Only Luke, chapter 21:4, has something similar, while Matthew did not mention this incident.  Mark said that Jesus explained how this poor widow had given more than others, since it was not numerically correct.  All of the other rich people had contributed out of their abundance or overflowing wealth (πάντες γὰρ ἐκ τοῦ περισσεύοντος αὐτοῖς ἔβαλον).  However, she had contributed out of her poverty (αὕτη δὲ ἐκ τῆς ὑστερήσεως αὐτῆς).  She put into the Temple treasury everything that she had to live on (πάντα ὅσα εἶχεν ἔβαλεν), her whole livelihood (ὅλον τὸν βίον αὐτῆς).  Now she was destitute.  This was a strange explanation.  This widow became destitute by contributing to the Temple treasury.  Was that a good idea?  Was this a false sense of generosity?