“Do not bring us
To the time
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν.
Luke indicated that Jesus said that the Father should not lead us or bring us (καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς) to the time of trial, probation, testing, or temptation (εἰς πειρασμόν). Once again there is a later Byzantine text that says that we should be delivered from the evil one. Matthew, chapter 6:12-13 was slightly different. Jesus said that we should ask the Father not to lead us into temptation or be tested in a trial (καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν). Finally, we should ask the Father to rescue or deliver us from painful evil or the evil one (ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ). Luke simply talked about a time of trial, or a testing time. There was nothing about being delivered from evil in Luke, except in the later Byzantine text. Luke did not have the other later addition about the kingdom and glory of God, even in a later Byzantine text. Do you like to be tested?
Our daily bread
We also have forgiven
Do not bring us
Into the time of trial!
From the evil one!
Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
In the second part of the “Lord’s Prayer,” “The Our Father,” Matthew and Luke, chapter 11:3-4, have the 4 human petitions, perhaps indicating a common Q source. We should ask the Father to give us (δὸς ἡμῖν) our daily bread or sustenance to sustain our human life (Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον) today (σήμερον). Every day, even today, we need our daily nutrition to live. The hope is that God the Father will provide for us. We should ask the Father to forgive our debts (καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν). This includes whatever we owe to God, because our sins that have put us in debt with God. If we ask for forgiveness, that assumes that we have forgiven our debtors (ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν). We ask the Father not to lead us into temptation or be tested in a trial (καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν). Finally, we ask the Father to rescue or deliver us from painful evil or the evil one (ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ). A Byzantine manuscript has an addition here that has become popular as the ending of the Lord’s Prayer because it has an “Amen” at the end of it. “For the kingdom (Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία) and the power (καὶ ἡ δύναμις) and the glory (καὶ ἡ δόξα) are yours forever. Amen (εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν).” This would have fit in better after the first 3 petitions about God the Father, since these 4 petitions are about us here on earth.