The time of trial (Lk 11:4-11:4)

“Do not bring us

To the time

Of trial!”

 

καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν.

 

Luke indicated that Jesus said that the Father should not lead us or bring us (καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς) to the time of trial, probation, testing, or temptation (εἰς πειρασμόν).  Once again there is a later Byzantine text that says that we should be delivered from the evil one.  Matthew, chapter 6:12-13 was slightly different.  Jesus said that we should ask the Father not to lead us into temptation or be tested in a trial (καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν).  Finally, we should ask the Father to rescue or deliver us from painful evil or the evil one (ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ).  Luke simply talked about a time of trial, or a testing time.  There was nothing about being delivered from evil in Luke, except in the later Byzantine text.  Luke did not have the other later addition about the kingdom and glory of God, even in a later Byzantine text.  Do you like to be tested?

The seeds on the rock have no roots (Lk 8:13-8:13)

“The seeds

On the rock

Are those who,

When they hear

The word,

Receive it with joy.

But they have no roots.

They believe

Only for a while.

In a time of temptation,

They fall away.”

 

οἱ δὲ ἐπὶ τῆς πέτρας οἳ ὅταν ἀκούσωσιν μετὰ χαρᾶς δέχονται τὸν λόγον, καὶ οὗτοι ῥίζαν οὐκ ἔχουσιν, οἳ πρὸς καιρὸν πιστεύουσιν καὶ ἐν καιρῷ πειρασμοῦ ἀφίστανται.

 

Luke said that that the seeds on the rock (οἱ δὲ ἐπὶ τῆς πέτρας) are like those who, when they heard (οἳ ὅταν ἀκούσωσιν) the word (τὸν λόγον), received it with joy (μετὰ χαρᾶς δέχονται).  However, they did not have any roots (καὶ οὗτοι ῥίζαν οὐκ ἔχουσιν).  They believed, but only for a while (οἳ πρὸς καιρὸν πιστεύουσιν).  In a time of temptation or testing (καὶ ἐν καιρῷ πειρασμοῦ), they would fall away (ἀφίστανται).  This explanation of the seeds sown on the rocky ground can be found in all 3 synoptic gospels, Matthew, chapter 13:20-21, Mark, chapter 4:16-17, and here, almost word for word.  Mark and Matthew said that Jesus explained that the seeds sown on the rocky ground were like the people who heard the word and immediately received it with joy.  Yet these seedlings did not have their own roots, but only temporary roots.  When trouble, tribulation, or persecution arose, because of the word, they immediately stumbled and fell away.  Once again, the seeds were the word.  Listening to the word was not enough, if it did not resonate or take root.  Due to this rocky ground, the early excitement of receiving the word was not good enough to sustain a continual adherence to the word.  There had to be good circumstances or pre-depositions to hearing and understanding for the word or the seed to be effective.  How deep are your believing roots?

Jerusalem (Lk 4:9-4:9)

“Then the devil

Took Jesus

To Jerusalem.

He placed him

On the pinnacle

Of the Temple.

He said to him.

‘If you are

The Son of God,

Throw yourself down

From here!’”

 

Ἤγαγεν δὲ αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ ἔστησεν ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ, καὶ εἶπεν αὐτῷ Εἰ Υἱὸς εἶ τοῦ Θεοῦ, βάλε σεαυτὸν ἐντεῦθεν κάτω·

 

There is a difference between Matthew, chapter 4:5 and Luke here, since Luke has this temptation as the last temptation, not the second one.  However, the wording is nearly the same, indicating a shared common source.  Luke said that the devil took or led Jesus to Jerusalem (Ἤγαγεν δὲ αὐτὸν εἰς Ἱερουσαλὴμ).  He placed or set him on the pinnacle of the Temple (καὶ ἔστησεν ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ).  He said to Jesus (καὶ εἶπεν αὐτῷ).  If he was the Son of God (Εἰ Υἱὸς εἶ τοῦ Θεοῦ), he could throw or cast himself down from there (βάλε σεαυτὸν ἐντεῦθεν κάτω).  This devil took Jesus to the holy city of Jerusalem, where he placed Jesus on the top of the Temple.  Once again, the devil said that if Jesus was truly the Son of God, he could throw himself down because God would provide for him.

Pluck out your eye (Mk 9:47-9:47)

“If your eye

Causes you

To stumble,

Tear it out!

It is better

For you

To enter

The kingdom of God

With one eye

Than to have

Two eyes

To be thrown into hell.”

 

καὶ ἐὰν ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζῃ σε, ἔκβαλε αὐτόν· καλόν σέ ἐστιν μονόφθαλμον εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ, ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν

 

This saying about it being better to be blind in one eye can also be found in Matthew, chapter 18:9, almost word for word.  This warning was almost the same as the warning about the stumbling hand and foot.  Jesus then spoke about the problem of wandering eyes.  Mark indicated that Jesus said that if your eye causes you to stumble or sin (καὶ ἐὰν ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζῃ σε), cast it out, gouge it out, or pluck it out (ἔκβαλε αὐτόν).  It would be better for you to enter the kingdom of God (εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ) blind in one eye or one eyed (καλόν σέ ἐστιν μονόφθαλμον) than to have two eyes (ἢ δύο ὀφθαλμοὺς) but thrown into Gehenna or hell (ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν).  The Greek word for hell “γέενναν” or the English Gehenna was based on the Hebrew word Gehinnom.  That was the name of the valley south of Jerusalem where burning child sacrifices would take place.  You were better off with one eye than being in these hell fires with two eyes.  Whatever, the temptation, stumbling block or snare was, get rid of it, even if it is your eye.  This message was clear.  One eyed, one foot, or one hand was better than eternal fire.

Cut off your foot (Mk 9:45-9:45)

“If your foot

Causes you

To stumble,

Cut it off!

It is better

For you

To enter life

Lame

Than to have

Two feet

To be thrown

Into hell.”

 

καὶ ἐὰν ὁ πούς σου σκανδαλίζῃ σε, ἀπόκοψον αὐτόν· καλόν ἐστίν σε εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλὸν, ἢ τοὺς δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν.

 

This saying about better to be lame than sin can also be found in Matthew chapter 18:8, with some minor changes, since he united the hand and foot together.  In a rather harsh statement, Mark indicated that Jesus said that if your foot (καὶ ἐὰν ὁ πούς σου) causes you to stumble or sin (σκανδαλίζῃ σε), cut it off (ἀπόκοψον αὐτόν).  It would be better for you to enter life lame (καλόν ἐστίν σε εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλόν) than to have two feet (ἢ τοὺς δύο πόδας) but thrown into Gehenna or hell (ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν).  The Greek word for hell was “γέενναν” or the English Gehenna, based on the Hebrew word Gehinnom.  That was the name of the valley south of Jerusalem where burning child sacrifices would take place.  Whatever, the temptation, stumbling block, or snare was, get rid of it, even if it was one of your own feet.

Cut off your hand (Mk 9:43-9:43)

“If your hand

Causes you

To stumble,

Cut it off!

It is better

For you

To enter life

Maimed

Than with two hands

And go to hell,

To the unquenchable fire.”

 

Καὶ ἐὰν σκανδαλίσῃ σε ἡ χείρ σου, ἀπόκοψον αὐτήν· καλόν ἐστίν σε κυλλὸν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν, ἢ τὰς δύο χεῖρας ἔχοντα ἀπελθεῖν εἰς τὴν γέενναν, εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον

 

This saying about better to be maimed than sin can also be found in Matthew chapter 18:8, with some minor changes since he united the hand and foot together.    In a rather harsh statement, Mark indicated that Jesus said that if your hand caused you to stumble, sin, or scandalize others (Καὶ ἐὰν σκανδαλίσῃ σε ἡ χείρ σου), cut it off (ἀπόκοψον αὐτήν).  It would be better for you to enter life maimed or crippled (καλόν ἐστιν σε κυλλὸν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν) than to have two hands (ἢ δύο χεῖρας).  Then you would go away into Gehenna (ἀπελθεῖν εἰς τὴν γέενναν), the unquenchable fire (εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον).  The Greek word for hell was “γέενναν” or the English Gehenna, based on the Hebrew word Gehinnom.  That was the name of the valley south of Jerusalem where burning child sacrifices would take place.  You were better off maimed with one hand than being in these everlasting hell fires.  Whatever, the temptation, stumbling block, or snare, get rid of it, even if it is one of your own hands.

The sleeping apostles (Mt 26:40-26:41)

“Then Jesus came

To the disciples.

He found them sleeping.

He said to Peter.

‘So!

Could you not

Stay awake

With me

One hour?

Stay awake!

Pray

That you may not come

Into the time

Of temptation!

The spirit indeed

Is willing,

But the flesh

Is weak.’”

 

καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ Οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ’ ἐμοῦ;

γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε, ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν· τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον, ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής.

 

This is almost word for word in Mark, chapter 14:37-38, but Mark calls Peter Simon.  Luke, chapter 22:45-46, is somewhat similar, but without the last phrase, while in John, chapter 22, there are no indications of this action in the garden.  Both Mark and Matthew recounted that Jesus came to the 3 special disciples (καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς), where he found them sleeping (καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας).  Then he complained to Peter (καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ) that he could not even stay awake or watch with him for merely one hour (Οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ’ ἐμοῦ).  He told him and the other 2 disciples to stay awake, watch, and be vigilant (γρηγορεῖτε).  They should pray (καὶ προσεύχεσθε) that their time of temptation or trial did not come (ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς πειρασμόν).  Then Jesus remarked that the spirit indeed was willing (τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον), but the flesh was weak (ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής).  Jesus was reprimanding Peter and the other 2 disciples in a mild but firm way.  They needed to be vigilant.

Better blind than eternal fire (Mt 18:9-18:9)

“If your eye

Causes you

To sin

Or stumble,

Take it out!

Throw it away!

It is better for you

To enter life

With one eye

Than with two eyes

To be thrown into

The fire of hell.”

 

καὶ εἰ ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· καλόν σοί ἐστιν μονόφθαλμον εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν, ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός.

 

This saying about it being better to be blind in one eye can also be found in Mark, chapter 9:47, word for word.  This warning is almost the same as the warning about the stumbling hand and foot.  Jesus then spoke about the problem of wandering eyes.  If your eye causes you to stumble or sin (καὶ εἰ ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζει σε), take it out, gouge it out, or pluck it out (ἔξελε αὐτὸν)!  Throw it away (καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ·)!  It would be better for you to enter life blind in one eye or one eyed (καλόν σοί ἐστιν μονόφθαλμον εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν) than to have two eyes (ἢ δύο ὀφθαλμοὺς) but thrown into the eternal fire (ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός).  Whatever, the temptation, stumbling block or snare was, get rid of it, even if it is your eye.  Notice that here they are not sent to the eternal fires as in the preceding verses, but to the fires of Gehenna “γέενναν.”  The Greek word for hell “γέενναν” or the English Gehenna was based on the Hebrew word Gehinnom that was the name of the valley south of Jerusalem where burning child sacrifices would take place.  You were better off with one eye and a whole body than being in these hell fires.

Better maimed than eternal fire (Mt 18:8-18:8)

“If your hand

Or your foot

Causes you to sin

Or stumble,

Cut it off!

Throw it away!

It is better for you

To enter life maimed

Or lame

Than to have

Two hands

Or two feet

But thrown

Into the eternal fire.”

 

Εἰ δὲ ἡ χείρ σου ἢ ὁ πούς σου σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· καλόν σοί ἐστιν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν κυλλὸν ἢ χωλόν, ἢ δύο χεῖρας ἢ δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον.

 

This saying about better to be maimed than sin can also be found in Mark, chapter 9:43-45, with some minor changes.  Matthew also has something similar in chapter 5:30.  In a rather harsh statement, Jesus said that if your hand (Εἰ δὲ ἡ χείρ σου) or your foot (ἢ ὁ πούς σου) causes you to stumble or sin (σκανδαλίζει σε), cut them off (ἔκκοψον αὐτὸν)!  Throw them away (καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ·)!  It would be better for you to enter life maimed or lame (καλόν σοί ἐστιν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν κυλλὸν ἢ χωλόν) than to have two hands (ἢ δύο χεῖρας) or two feet (ἢ δύο πόδας) but thrown into the eternal fire (ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον).  Whatever, the temptation, stumbling block, or snare is, get rid of it, even if it is one of your hands or feet.

The second part of the Lord’s prayer (Mt 6:11-6:13)

“Give us

Our daily bread

Today!

Forgive us

Our debts!

We also have forgiven

Our debtors.

Do not bring us

Into the time of trial!

Rescue us

From the evil one!

 

Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον

καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

 

In the second part of the “Lord’s Prayer,” “The Our Father,” Matthew and Luke, chapter 11:3-4, have the 4 human petitions, perhaps indicating a common Q source.  We should ask the Father to give us (δὸς ἡμῖν) our daily bread or sustenance to sustain our human life (Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον) today (σήμερον).  Every day, even today, we need our daily nutrition to live.  The hope is that God the Father will provide for us.  We should ask the Father to forgive our debts (καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν).  This includes whatever we owe to God, because our sins that have put us in debt with God.  If we ask for forgiveness, that assumes that we have forgiven our debtors (ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν).  We ask the Father not to lead us into temptation or be tested in a trial (καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν).  Finally, we ask the Father to rescue or deliver us from painful evil or the evil one (ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ).  A Byzantine manuscript has an addition here that has become popular as the ending of the Lord’s Prayer because it has an “Amen” at the end of it.  “For the kingdom (Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία) and the power (καὶ ἡ δύναμις) and the glory (καὶ ἡ δόξα) are yours forever. Amen (εἰς τοὺς αἰῶνας. Ἀμήν).”  This would have fit in better after the first 3 petitions about God the Father, since these 4 petitions are about us here on earth.