They condemn Jesus to death (Mk 14:64-14:64)

“You have heard

His blasphemy!

What is your decision?’

All of them

Condemned him

As deserving death.”

 

ἠκούσατε τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνεται; οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν ἔνοχον εἶναι θανάτου.

 

This is something similar in Matthew, chapter 26:65-66.  There is nothing like this in Luke, chapter 22, and John, chapter 18.  Mark said that the high priest said that they had heard his blasphemy (ἠκούσατε τὴν βλασφημίαν).  Technically, it might not have been a blasphemy, since someone had to utter the divine name or profane sacred things, but it was close enough.  Thus, this high priest asked for a decision or verdict.  What did it appear to them (τί ὑμῖν φαίνεται;)?  All the members of the council that included the chief priests, the priests, the presbyters, the elders, and the Scribes condemned Jesus (οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν), that he deserved to die (ἔνοχον εἶναι θανάτου).  Technically, they could not condemn Jesus to death, since only the Roman authorities could impose a death penalty.

 

Jairus comes forward (Mk 5:22-5:22)

“Then one of the leaders

Of the synagogue,

Named Jairus,

Came forward.

He saw Jesus.

He fell at his feet,

And worshipped him.”

 

καὶ ἔρχεται εἷς τῶν ἀρχισυναγώγων, ὀνόματι Ἰάειρος, καὶ ἰδὼν αὐτὸν πίπτει πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ,

 

This episode about the healing of this synagogue leader’s daughter can be found in Matthew, chapter 9:18 and Luke, chapter 8:40.  Matthew never mentioned his name, but Luke did, just like Mark here.  Mark said that one of the leaders of the synagogue (καὶ ἔρχεται εἷς τῶν ἀρχισυναγώγων), named Jairus (ὀνόματι Ἰάειρος) came forward.  Seeing Jesus, he fell at the feet of Jesus, as if to worship him (καὶ ἰδὼν αὐτὸν πίπτει πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ).  Technically, the Jewish synagogue did not have structured roles, but Jairus was obviously an important person in some unnamed synagogue that might have been close by.

They mock Jesus (Mt 26:66-26:68)

“‘What is your verdict?’

They answered.

‘He deserves death.’

Then they spat

In his face.

They struck him.

Some slapped him.

They said.

‘Prophesy to us!

You Christ!

You Messiah!

Who is it

That struck you?’”

 

τί ὑμῖν δοκεῖ; οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν Ἔνοχος θανάτου ἐστίν.

Τότε ἐνέπτυσαν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἐκολάφισαν αὐτόν, οἱ δὲ ἐράπισαν

λέγοντες Προφήτευσον ἡμῖν, Χριστέ, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;

 

This is something similar in Mark, chapter 14:64-65.  There is nothing like this in Luke, chapter 22, and John, chapter 18.  Matthew said that the high priest turned to the rest of the council there.  What is your verdict?  What do you think (τί ὑμῖν δοκεῖ)?  The members of the council that included priests, presbyters, elders, and scribes answered (οἱ δὲ ἀποκριθέντες εἶπαν) that Jesus was deserving of death (Ἔνοχος θανάτου ἐστίν.).  Technically, they could not condemn Jesus to death since only the Roman authorities could impose a death penalty.  However, they were not reluctant to abuse him with spitting, punching, slapping, and taunting.  Thus, they spat at him in his face (Τότε ἐνέπτυσαν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ).  They struck him with a fist (καὶ ἐκολάφισαν αὐτόν), while others slapped him with an open hand (οἱ δὲ ἐράπισαν).  They said that he, the Christ Messiah (Χριστέ), should prophesize to them (λέγοντες Προφήτευσον ἡμῖν) who was it that struck him (τίς ἐστιν ὁ παίσας σε).  Thus, this secret Jewish leaders’ night trial came to an inglorious end.

 

Blasphemy (Mt 26:65-26:65)

“Then the high priest

Tore his clothes.

He said.

‘He has blasphemed!

Why do we still

Need witnesses?

You have now heard

His blasphemy.’”

 

τότε ὁ ἀρχιερεὺς διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ λέγων Ἐβλασφήμησεν· τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων; ἴδε νῦν ἠκούσατε τὴν βλασφημίαν·

 

This is almost word for word in Mark, chapter 14:63.  In Luke, chapter 22:71, there is something similar, but there is nothing like this in John, chapter 18.  Matthew said that the high priest tore his clothes
(τότε ὁ ἀρχιερεὺς διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ), a sign of mourning.  Caiaphas said that Jesus had blasphemed (λέγων Ἐβλασφήμησεν) by calling himself the Messiah Christ.  The high priest asked why did they still need any witnesses (τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων)?  The had all heard his blasphemy (ἴδε νῦν ἠκούσατε τὴν βλασφημίαν).  Technically, it might not have been a blasphemy, since someone had to utter the divine name or profane sacred things, but it was close enough.