Render to Caesar (Lk 20:25-20:25)

“Jesus said to them.

‘Then give

To the Emperor Caesar

The things

That are the Emperor Caesar’s!

Give to God

The things

That are God’s.’”

 

ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς Τοίνυν ἀπόδοτε τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ.

 

Luke indicated that Jesus said to them (ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς) to give back to the Emperor Caesar (Τοίνυν ἀπόδοτε τὰ Καίσαρος), the things that are of the Emperor Caesar’s (Καίσαρι)!  However, give to God the things that are God’s (καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ).  There is something similar in Matthew, chapter 22:21, and in Mark, chapter 12:17, almost word for word.  Mark said that Jesus responded to them (ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς) by telling them to give to the Roman emperor Caesar the things that belonged to the emperor (Τὰ Καίσαρος ἀπόδοτε Καίσαρι).  At the same time, they should give to God the things that belong to God (καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ).  Matthew said that Jesus responded to them (τότε λέγει αὐτοῖς) by telling them to give to the Roman emperor Caesar the things that belonged to the emperor (Ἀπόδοτε οὖν τὰ Καίσαρος Καίσαρι).  At the same time, they should give to God the things that belong to God (καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ).  Jesus appeared to accept the Roman rule and its taxing policies.  He also had a milder view of their tax collectors.  With this ambiguous answer, Jesus avoided offending Jewish nationalists and the Roman Empire party and its officials.  Thus, the Roman and Jewish parties were both satisfied and unsatisfied at the same time.  If everything belonged to God, do not pay this tax.  If everything belonged to the Roman Empire, pay the tax.  The choice was theirs.  He was not going to tell them what to do.  This statement of Jesus has become the basic Christian understanding of the relationship between religious churches and civilian states.  Do you see a difference between Church regulations and civic state regulations?

Zacchaeus defends himself (Lk 19:8-19:8)

“Zacchaeus stood there.

He said

To the Lord.

‘Look!

Lord!

I will give

To the poor

Half of my possessions.

If I have defrauded

Anyone of anything,

I will pay back

Four times as much.’”

 

σταθεὶς δὲ Ζακχαῖος εἶπεν πρὸς τὸν Κύριον Ἰδοὺ τὰ ἡμίσειά μου τῶν ὑπαρχόντων, Κύριε, τοῖς πτωχοῖς δίδωμι, καὶ εἴ τινός τι ἐσυκοφάντησα ἀποδίδωμι τετραπλοῦν.

 

Luke indicated that Zacchaeus stood there (σταθεὶς δὲ Ζακχαῖος).  He then said to the Lord Jesus (εἶπεν πρὸς τὸν Κύριον), calling him Lord (Κύριε) that he was willing to give to the poor (τοῖς πτωχοῖς δίδωμι) half of his possessions (Ἰδοὺ τὰ ἡμίσειά μου τῶν ὑπαρχόντων).  He said that if he had defrauded anyone of anything (καὶ εἴ τινός τι ἐσυκοφάντησα), he was willing to pay it back 4 times as much (ἀποδίδωμι τετραπλοῦν).  Once again, Luke used the Greek word ἐσυκοφάντησα, that means to accuse falsely or defraud people, that was not found in any of the other Greek biblical writers.  Zacchaeus made a big deal about how he was not like the other tax collectors.  Despite his wealth, he was willing to give half of it away to some unnamed poor people.  Anytime, he was accused of defrauding people, he would give them 4 times what they were claiming.  This restoration of 4 times goes back to Exodus, chapter 22:1, about stealing sheep.  The thief had to pay four sheep for any one stolen sheep.  Thus, Zacchaeus seemed like a very fair person, leaning over backwards to help people.  Yet he was still wealthy.  Luke was the only synoptic with this story of Zacchaeus.  How do you treat people who claim that you are defrauding them?

Eats with sinners (Lk 15:2-15:2)

“Both the Pharisees

And the Scribes

Were grumbling.

They said.

‘This Jesus fellow

Welcomes sinners.

He eats with them.’”

 

καὶ διεγόγγυζον οἵ τε Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς λέγοντες ὅτι Οὗτος ἁμαρτωλοὺς προσδέχεται καὶ συνεσθίει αὐτοῖς

 

Luke uniquely talked about Jesus and his coziness with sinners that upset the Pharisees and the Scribes.  Luke said that both the Pharisees (οἵ τε Φαρισαῖοι) and the Scribes (καὶ οἱ γραμματεῖς) were grumbling (καὶ διεγόγγυζον), saying (λέγοντες), that this fellow, Jesus, welcomes sinners (ὅτι Οὗτος ἁμαρτωλοὺς προσδέχεται) and eats with them (καὶ συνεσθίει αὐτοῖς).  Eating with sinners and tax collectors was a form of fellowship.  Perhaps the Pharisees and Scribes were correct in indicating that Jesus was approving their lifestyle.  He was giving tacit acceptance to these sinners and their deeds, scandalizing the people of Israel.  Listening to sinners was one thing.  Eating with them was another thing.  Would you welcome and eat with a public sinner?

The Son of Man (Lk 7:34-7:34)

“The Son of Man

Has come

Eating

And drinking.

Yet you say.

‘Look!

A glutton!

Look!

A drunkard!

Look!

A friend

Of tax collectors

And sinners!’”

 

ἐλήλυθεν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐσθίων καὶ πίνων, καὶ λέγετε Ἰδοὺ ἄνθρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης, φίλος τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν

 

Luke indicated that Jesus said that the Son of Man came (ἐλήλυθεν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου) eating (ἐσθίων) and drinking (καὶ πίνων).  However, they said that he was a glutton (καὶ λέγετε Ἰδοὺ ἄνθρωπος φάγος), a drunkard (καὶ οἰνοπότης), and a friend of tax collectors and sinners (φίλος τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν).  Matthew, chapter 11:19, had a similar statement, indicating a possible common Q source.  They called the Son of Man, Jesus, a glutton and a drunkard, because he was eating and drinking.  The Son of Man was also considered a friend or lover to tax collectors and sinners.  In other words, whether you ate or drank, it did not matter, they would find some fault in whatever John or Jesus did.  Do you like to eat and drink and hang out with sinners?

Baptized by John (Lk 7:29-7:29)

“All the people

Who heard this,

Including the tax collectors,

Acknowledged

The justice of God.

They had been baptized

With John’s baptism.”

 

καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀκούσας καὶ οἱ τελῶναι ἐδικαίωσαν τὸν Θεόν, βαπτισθέντες τὸ βάπτισμα Ἰωάνου·

 

Luke has a unique statement about everybody being baptized by John the Baptist.  He said that all the people who heard John (καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀκούσας), even including the tax collectors (καὶ οἱ τελῶναι), acknowledged the justice of God (ἐδικαίωσαν τὸν Θεόν).  They had been baptized with John’s baptism (βαπτισθέντες τὸ βάπτισμα Ἰωάνου).  Jesus noted that even the tax collectors listened to John the Baptist and recognized the justice or righteousness of God.  This saying of Luke indicated the importance and reach of John the Baptist and his baptism.  Do you as a sinner recognize the value of Baptism?

Tax collectors (Lk 3:12-3:12)

“Even tax collectors

Came to be baptized.

They asked him.

‘Teacher!

What shall we do?’”

 

ἦλθον δὲ καὶ τελῶναι βαπτισθῆναι καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν Διδάσκαλε, τί ποιήσωμεν;

 

This is another one of the unique sayings of Luke about John and his preaching that is not found elsewhere in the biblical writings.  Luke said that even tax collectors came to be baptized (ἦλθον δὲ καὶ τελῶναι βαπτισθῆναι).  They asked John (καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν), as their teacher (Διδάσκαλε), what they should do (τί ποιήσωμεν).  Tax collectors had a special role in the biblical writings as they were considered like traitors to the Jewish people, since these were Jewish people who collected the Roman tax from the local people.  However, they seemed capable of repentance, as here they were seeking baptism from John.

Scribes and Pharisees complained (Mk 2:16-2:16)

“When the Scribes

And the Pharisees,

Saw

That he was eating

With sinners

And tax collectors,

They said

To his disciples.

‘Why does he eat

With tax collectors

And sinners?’”

 

καὶ οἱ γραμματεῖς τῶν Φαρισαίων ἰδόντες ὅτι ἐσθίει μετὰ τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ τελωνῶν, ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Ὅτι μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει;

 

Luke, chapter 5:30, and Matthew, chapter 9:11, are similar to Mark, so that Mark might be the source of this incident.  In Matthew, it is only the Pharisees and not the Scribes who are complaining.  These Pharisees and Scribes saw this dinner party (καὶ οἱ γραμματεῖς τῶν Φαρισαίων ἰδόντες) from the outside.  They saw that Jesus was eating with sinners and tax collectors (ὅτι ἐσθίει μετὰ τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ τελωνῶν).  Then they asked the disciples of Jesus (ἔλεγον τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ), and not Jesus himself, why was Jesus eating with tax collectors and sinners (Ὅτι μετὰ τῶν τελωνῶν καὶ ἁμαρτωλῶν ἐσθίει)?  The Pharisees were a political party, a social movement, and a religious school of thought that became the basis for later Rabbinic Judaism.  They had they own expert explanations of Jewish law that sometimes appeared to be hypocritical or arrogant, with the letter of the law above its spirit.  They had a form of Judaism that extended beyond the Temple.  The Pharisees in the New Testament engaged in conflicts with Jesus and his disciples, as here.  However, Paul the Apostle may have been a Pharisee before his conversion.  Maybe Jesus and some of his followers were Pharisees, so that these arguments with the Pharisees may have been internal arguments.  Or is this portrait of the Pharisees in the New Testament a caricature, since the late first century Christians were fighting with the emerging Rabbinic Pharisees?  Their position towards the Scribes was a mixed bag.  These Scribes were religious experts who determined the traditions to be followed, as professional copiers of manuscript documents, although they had a wider role in Jewish society.

Third narrative

This third narrative centered around a variety of miracles and various comments to his disciples.  Jesus cured the leper before great crowds, but then told him to keep it a secret.  Then he cured the centurion’s paralyzed servant at Capernaum.  This Roman soldier understood the role of authority since he had faith.  Jesus chastised the failure of the sons of Abraham but healed the Roman centurion’s servant.

Jesus also cured other sick and possessed people, including Peter’s mother-in-law.  He thus fulfilled the prophecy of Isaiah.  He had some scribe followers, even though Jesus was homeless.  Was the death of a father enough to disrupt a disciple?  During a stormy boat ride, they woke up Jesus.  Thus, he responded by showing them his power by calming the storm.

Jesus cured the two possessed demoniacs who were calling out to him as the Son of God.  These demons wanted to be pigs, so that they died in the sea, jumping off a cliff.  However, the herdsmen in the city were upset so that the people asked Jesus to leave.

Jesus then went home and cured a paralytic.  Did Jesus blaspheme?  What was the difference between sin and sickness?  The people were amazed at his powers.  Jesus then called Matthew, the tax collector.  Jesus hung out with these tax collectors and sinners, so that the Pharisees complained.  Jesus responded by asking if well people needed doctors?  Then there was a citation from Hosea about mercy.

The Pharisees wanted to know why his disciples were not fasting, but the disciples of John the Baptist were.  Jesus explained that there would be no fasting while he, the bridegroom, was present.  You did not use old cloth to mend clothes or put new wine in old wineskins.

Then Jesus cured the woman with hemorrhages, because she was a woman of faith.  Then he cured the dead girl who was only sleeping.  He cured the two blind men because they were believers also.  He cured the mute person so that he could speak again.  The Pharisees questioned the power of Jesus.  However, Jesus had compassion for the sheep because there would be a need for many laborers at the harvest time.

Then Jesus began his apostolic talk to his disciples, in particular about the authority of the twelve disciples, with four major apostles.  Matthew then listed the twelve apostles that would be sent to the Jews and what their work was.  Jesus told them what to bring with them and where to stay.  He told them how to enter a house.  Those unhospitable towns who did not accept them would be punished.  These apostles should be like wise simple sheep.  When they would be persecuted, the Holy Spirit would speak through them.  They would be involved in family disputes and hated.  Both the teacher and his disciples would suffer, but they should not be afraid.  They should proclaim the message.  They were to worry about their souls, since they had more value than sparrows.  They should acknowledge Jesus whether in peace or with the sword.  Who was worthy of Jesus?  You had to pick up your cross and lose your life to find it.  Receive Jesus and be a prophet as the righteous disciple of Jesus.

Which son did the will of his father? (Mt 21:31-21:31)

“‘Which of the two

Did the will of his father?’

They said.

‘The first.’

Jesus said to them.

‘Truly!

I say to you!

The tax collectors

And the prostitutes

Are going into

The kingdom of God

Before you.’”

 

τίς ἐκ τῶν δύο ἐποίησεν τὸ θέλημα τοῦ πατρός; λέγουσιν Ὁ ὕστερος. λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οἱ τελῶναι καὶ αἱ πόρναι προάγουσιν ὑμᾶς εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.

 

This parable explanation is unique to Matthew.  Jesus entered into a dialogue with the chief priests and elders to explain his parable story, which would have been unusual since he normally explained the parable to his disciples.  In this parable story, Jesus asked which of the two sons did the will of his father (τίς ἐκ τῶν δύο ἐποίησεν τὸ θέλημα τοῦ πατρός)?  They, probably the chief priests and elders, responded that the first son had done the will of his father, even though he said no at first (λέγουσιν Ὁ ὕστερος).  Then Jesus issued a solemn pronouncement (λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν λέγω ὑμῖν).  He said that the tax collectors and the prostitutes were going into the kingdom of God before them (ὑμῖν ὅτι οἱ τελῶναι καὶ αἱ πόρναι προάγουσιν ὑμᾶς εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ).  Notice that Matthew has Jesus say the “Kingdom of God,” “τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ” and not the usual “Kingdom of heaven,” “βασιλεία τῶν οὐρανῶν.”  The first son or the tax collectors and prostitutes had repented or changed their minds since they were willing to work in the vineyard.  The second son or the chief priests and elders said they would work in the vineyard but were like hypocrites who did not follow the Law, even though they wanted others to do so.

 

Eating and drinking (Mt 11:18-11:19)

“John came

Neither eating

Nor drinking.

They said.

‘He has a demon.’

The Son of man came

Eating

And drinking.

They said.

‘Look!

A glutton!

A drunkard!

A friend of tax collectors!

A friend of sinners!’

Yet wisdom is vindicated

By her deeds.”

 

ἦλθεν γὰρ Ἰωάνης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων, καὶ λέγουσιν Δαιμόνιον ἔχει.

ἦλθεν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐσθίων καὶ πίνων, καὶ λέγουσιν Ἰδοὺ ἄνθρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης, τελωνῶν φίλος καὶ ἁμαρτωλῶν. καὶ ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῆς.

 

Then Matthew has Jesus take on their complaints about him and John the Baptist.  Luke, chapter 7:33-35, has a similar statement, word for word, indicating a possible common Q source.  When John came (ἦλθεν γὰρ Ἰωάνης), they said he had a demon (καὶ λέγουσιν Δαιμόνιον ἔχει) because he would not eat or drink (μήτε ἐσθίων μήτε πίνων).  However, they called the Son of Man, Jesus, (ἦλθεν ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου) a glutton and drunkard (φάγος καὶ οἰνοπότης) because he was eating and drinking (ἐσθίων καὶ πίνων).  The Son of Man was a friend to tax collectors and sinners (τελωνῶν φίλος καὶ ἁμαρτωλῶν).  The end result of wisdom would show up in their deeds (καὶ ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῆς).