Save the lost ones (Lk 19:10-19:10)

“The Son of Man

Came

To seek out

And to save

The lost.”

 

ἦλθεν γὰρ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ζητῆσαι καὶ σῶσαι τὸ ἀπολωλός.

 

Luke indicated that Jesus repeated this idea that the Son of Man came (ἦλθεν γὰρ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου) to seek out (ζητῆσαι) and save (καὶ σῶσαι) the lost ones (τὸ ἀπολωλός).  Jesus often used the 3rd person singular “Son of Man” to refer to himself.  He had come to seek and save the lost ones, not the righteous people.  Luke was the only synoptic with this story of Zacchaeus.  How do you seek out the lost ones?

Salvation today (Lk 19:9-19:9)

“Then Jesus said

To Zacchaeus.

‘Today salvation

Has come

To this house.

Zacchaeus was also

A son of Abraham.’”

 

εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ὅτι Σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο, καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς Ἀβραάμ ἐστιν·

 

Luke uniquely indicated that Jesus said to Zacchaeus (εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς) that today salvation had come to his house (ὅτι Σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο) because Zacchaeus was also a son of Abraham (καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς Ἀβραάμ ἐστιν).  Jesus said that salvation had come to the house of this tax collector, who was also Jewish, despite his official position or job.  Zacchaeus was a true son of Abraham, like the other Jewish people.  Nevertheless, Luke was the only synoptic with this story of Zacchaeus.  Can salvation come to public sinners

Zacchaeus defends himself (Lk 19:8-19:8)

“Zacchaeus stood there.

He said

To the Lord.

‘Look!

Lord!

I will give

To the poor

Half of my possessions.

If I have defrauded

Anyone of anything,

I will pay back

Four times as much.’”

 

σταθεὶς δὲ Ζακχαῖος εἶπεν πρὸς τὸν Κύριον Ἰδοὺ τὰ ἡμίσειά μου τῶν ὑπαρχόντων, Κύριε, τοῖς πτωχοῖς δίδωμι, καὶ εἴ τινός τι ἐσυκοφάντησα ἀποδίδωμι τετραπλοῦν.

 

Luke indicated that Zacchaeus stood there (σταθεὶς δὲ Ζακχαῖος).  He then said to the Lord Jesus (εἶπεν πρὸς τὸν Κύριον), calling him Lord (Κύριε) that he was willing to give to the poor (τοῖς πτωχοῖς δίδωμι) half of his possessions (Ἰδοὺ τὰ ἡμίσειά μου τῶν ὑπαρχόντων).  He said that if he had defrauded anyone of anything (καὶ εἴ τινός τι ἐσυκοφάντησα), he was willing to pay it back 4 times as much (ἀποδίδωμι τετραπλοῦν).  Once again, Luke used the Greek word ἐσυκοφάντησα, that means to accuse falsely or defraud people, that was not found in any of the other Greek biblical writers.  Zacchaeus made a big deal about how he was not like the other tax collectors.  Despite his wealth, he was willing to give half of it away to some unnamed poor people.  Anytime, he was accused of defrauding people, he would give them 4 times what they were claiming.  This restoration of 4 times goes back to Exodus, chapter 22:1, about stealing sheep.  The thief had to pay four sheep for any one stolen sheep.  Thus, Zacchaeus seemed like a very fair person, leaning over backwards to help people.  Yet he was still wealthy.  Luke was the only synoptic with this story of Zacchaeus.  How do you treat people who claim that you are defrauding them?

Eating with a sinner (Lk 19:7-19:7)

“All who saw it

Began to grumble.

They said.

‘Jesus has gone

To be the guest,

Of one who is a sinner.’”

 

καὶ ἰδόντες πάντες διεγόγγυζον λέγοντες ὅτι Παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθεν καταλῦσαι.

 

Luke indicated that everyone who saw this (καὶ ἰδόντες πάντες) began to grumble (διεγόγγυζον).  They said (λέγοντες) that Jesus had gone to stay with a sinful man (ὅτι Παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθεν καταλῦσαι).  Luke was the only Greek biblical writer to use the term διεγόγγυζον, that means to murmur among themselves, murmur greatly, or continue murmuring.  All the people knew that Zacchaeus was the chief tax collector and thus working with and for the foreign governing Romans.  These tax collectors were more political and distained because of their corruption and wealth.  Now Jesus was going to stay with what many considered a public sinner, a tax collector.  Luke was the only synoptic with this story of Zacchaeus, the chief tax collector.  Would you stay with someone who was a known public sinner?

Zacchaeus welcomes Jesus (Lk 19:6-19:6)

“Thus,

Zacchaeus

Hurried down.

He was happy

To welcome Jesus.”

 

καὶ σπεύσας κατέβη, καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων.

 

Luke said that Zacchaeus hurried down (καὶ σπεύσας κατέβη) from the tree.  He was happy to welcome Jesus (καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων).  Instead of Zacchaeus seeking Jesus, Jesus was seeking Zacchaeus, so that he must have been well pleased at this turn of events.  Luke was the only synoptic with this story of Zacchaeus.  Did you realize that when you are seeking God, he is seeking you?

Pregnant or nursing (Mt 24:19-24:19)

“Woe to those

Who are pregnant!

Woe to those

Who are nursing infants

In those days!”

 

οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις.

 

This is exactly the same, word for word, in Mark, chapter 13:17, and in Luke, chapter 21:23.  All three synoptic gospels have the same wording for this curse.  The curses ones (οὐαὶ δὲ) would be those women who were pregnant with a baby in their womb (ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις) or those women nursing infants (καὶ ταῖς θηλαζούσαις) during the end times, in those days (ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις).  There would be no earthly future for their infants