Family betrayal (Lk 21:16-21:16)

“You will be betrayed

Even by parents,

Brothers,

Relatives,

And friends.

They will put

Some of you

To death.”

 

παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ ἀδελφῶν καὶ συγγενῶν καὶ φίλων, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν,

 

Luke indicated that Jesus said that they would be betrayed (παραδοθήσεσθε), even by their parents (καὶ ὑπὸ γονέων), their brothers (καὶ ἀδελφῶν), their relatives (καὶ συγγενῶν), and their friends (καὶ φίλων).  They would put some of them to death (καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν).  This was something similar in Matthew, chapter 10:21, and Mark, chapter 13:12, probably based on Micah, chapter 7:6, where the prophet warned that they should not trust anyone.  Micah said that the son was treating his father with contempt.  The daughter was against her mother.  The daughter-in-law was against her mother-in-law.  Their worst enemies were not outside, but in their very own house.  This was a time and a place where you could not trust anyone, even your friends, family, and lovers.  You had to be careful with everyone.  Jesus, via Mark, seemed to indicate the same thing.  Brother would betray or hand over his brother to death (καὶ παραδώσει ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον).  A father would hand over or betray his child to death (καὶ πατὴρ τέκνον).  Children would rise up against their parents (ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ γονεῖς).  They would have them put to death (καὶ θανατώσουσιν αὐτούς).  Matthew only had the vague “they” betraying one another.  Jesus warned them that many of his followers would fall away, stumble, or be scandalized (καὶ τότε σκανδαλισθήσονται πολλοὶ).  They would betray or abandon each other (καὶ ἀλλήλους παραδώσουσιν), even hating and detesting one another (καὶ μισήσουσιν ἀλλήλους).  Family disputes would arise over Jesus.  This was a far cry from love your neighbor.  Have you ever had a religious dispute within your own family?

Advertisements

The millstone on the neck (Lk 17:2-17:2)

“It would be better

For you

If a millstone

Were hung

Around your neck.

Then you would be

Thrown

Into the sea.

Rather than cause

One of these little ones

To stumble.”

 

λυσιτελεῖ αὐτῷ εἰ λίθος μυλικὸς περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν, ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ τῶν μικρῶν τούτων ἕνα.

 

Luke indicated that Jesus said that it would be better for anyone (λυσιτελεῖ αὐτῷ) if a stone from a mill (εἰ λίθος μυλικὸς) were hung around their neck (περίκειται περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ).  Luke alone used the term μυλικὸς meaning mill.  They should be thrown into the sea (καὶ ἔρριπται εἰς τὴν θάλασσαν), rather than cause one of these little ones to stumble (ἢ ἵνα σκανδαλίσῃ τῶν μικρῶν τούτων ἕνα).  This saying about causing little believing children to sin or stumble can also be found in Mark, chapter 9:42, and Matthew, chapter 18:6, with some minor changes, with Matthew closer to MarkMatthew indicated that Jesus said that if anyone of them caused these little ones, who believed in him, to stumble, to sin, or be scandalized (ὃς δ’ ἂν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων εἰς ἐμέ), it would be better for them to fasten a great heavy millstone around their necks (συμφέρει αὐτῷ ἵνα κρεμασθῇ μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ) and thus sink and be drowned in the deep sea (καὶ καταποντισθῇ ἐν τῷ πελάγει τῆς θαλάσσης).  Mark indicated that Jesus said that if anyone of them caused these little ones, who believed in him, to be scandalized or stumble (Καὶ ὃς δ’ ἂν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων), it would be better for them (καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον) to fasten a great heavy millstone around their necks (εἰ περίκειται μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ).  They should be thrown or cast into the deep sea (καὶ βέβληται εἰς τὴν θάλασσαν).  Causing the believing little children to sin meant it was better for that person to die in deep water with a heavy millstone around their neck.  This millstone was a stone for grinding various grains.  Luke never mentioned that they were believing little ones, just little ones.  Have you ever caused little children to sin?

The hungry are filled (Lk 1:53-1:53)

“God

Has filled

The hungry

With good things.

He has sent

The rich away

Empty.”

 

πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.

 

This canticle of Mary was modeled on that of Hannah in 1 Samuel, chapter 2:4, that praised Yahweh for her son the prophet Samuel.  Luke had Mary elaborate on Hannah’s thought about how the mighty and the rich would stumble, but the low and the poor would succeed.  Mary said that God had filled or satisfied the needy hungry people with good things (πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν), while at the same time he had sent away (ἐξαπέστειλεν) the rich people (καὶ πλουτοῦντας) empty handed (κενούς.).  God was going to reverse the human order of rich and poor as far as food was concerned.  The rich would have nothing, but the poor would be satisfied.

The mighty and the lowly (Lk 1:52-1:52)

“God has brought down

The powerful

From their thrones.

He has lifted up

The lowly.”

 

καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς

 

This canticle of Mary was modeled on that of Hannah in 1 Samuel, chapter 2:4, that praised Yahweh for her son, the prophet Samuel.  Just like here, Hannah said that the mighty and the rich would stumble, but the lowly and the poor would succeed.  Luke indicated that Mary said that God had brought down the powerful (καθεῖλεν δυνάστας) from their thrones (ἀπὸ θρόνων), while he has lifted up the lowly (καὶ ὕψωσεν ταπεινούς).  There is almost an exact equivalency between Hannah and Mary.  Mary had mentioned nothing about lowly people until now.  Luke emphasized this theme of the poor or lowly as important throughout his gospel.

The strength of God (Lk 1:51-1:51)

“God

Has shown strength

With his arm.

He has scattered

The proud thinking

In their hearts.”

 

Ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ, διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν·

 

This canticle of Mary was modeled on that of Hannah in 1 Samuel, chapter 2:3-4, that praised Yahweh for her son, Samuel the prophet.  Hannah said that the mighty and the rich would stumble but the low and the poor would succeed.  Here Luke indicated that Mary said that God had shown strength with his arm (Ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ).  Thus, he has scattered the proud thinking in their hearts (διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν).  The power of God would scatter the proud people.

Peter said that he would not fall away (Mk 14:29-14:29)

“Peter said to Jesus.

‘Even though

All become deserters,

I will not.’”

 

ὁ δὲ Πέτρος ἔφη αὐτῷ Εἰ καὶ πάντες σκανδαλισθήσονται, ἀλλ’ οὐκ ἐγώ.

 

This is almost word for word in Matthew, chapter 26:33, and similar in Luke, chapter 22:31-33, as well as in John, chapter 13:36-37, where there is a longer discussion with Peter.  Here this is a short succinct discussion.  Mark indicated that Peter said to Jesus (ὁ δὲ Πέτρος ἔφη αὐτῷ) that even though all the disciples and apostles might stumble and desert Jesus (Εἰ καὶ πάντες σκανδαλισθήσονται), he would not stumble or desert Jesus (ἀλλ’ οὐκ ἐγώ), not him.  Peter seemed so self-assured of himself, that he would never leave Jesus, no matter what.  How self-assured are you?

The sheep will be scattered (Mk 14:27-14:27)

“Jesus said to them.

‘You will all

Become deserters!

It is written.

‘I will strike

The shepherd.

Then the sheep

Will be scattered.”

 

Καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πάντες σκανδαλισθήσεσθε, ὅτι γέγραπται Πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ τὰ πρόβατα διασκορπισθήσονται.

 

This is almost word for word in Matthew, chapter 26:31.  Mark said that Jesus told his 12 apostolic leaders (Καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς) that all of them were going to be shocked, offended, stumble, fall away, or desert Jesus (ὅτι Πάντες σκανδαλισθήσεσθε).  Mark did not have the phrase that it would be that very night as Matthew had indicated.  Jesus noted that it was written (ὅτι γέγραπται) in the prophet Zechariah, chapter 13:7, that because the shepherd was struck (Πατάξω τὸν ποιμένα), the sheep in the flock would be scattered or dispersed (καὶ τὰ πρόβατα διασκορπισθήσονται).  Thus, the same would happen to them.  As something was going to happen to Jesus, they would all stumble and scatter, while deserting or leaving Jesus.