“Now the time came
To give birth.
She bore a son.”
Τῇ δὲ Ἐλεισάβετ ἐπλήσθη ὁ χρόνος τοῦ τεκεῖν αὐτήν, καὶ ἐγέννησεν υἱόν.
Luke said that the time had been completed for Elizabeth (Τῇ δὲ Ἐλεισάβετ ἐπλήσθη ὁ χρόνος) to give birth (τοῦ τεκεῖν αὐτήν). Elizabeth had gone through her 9 months of pregnancy. Thus, with a normal birth, she bore a son (καὶ ἐγέννησεν υἱόν). There was nothing spectacular here.
Into the Temple.
When he had looked around
As it was already late,
He went out
With the twelve.”
Καὶ εἰσῆλθεν εἰς Ἱεροσόλυμα εἰς τὸ ἱερόν· καὶ περιβλεψάμενος πάντα, ὀψὲ ἤδη οὔσης τῆς ὥρας, ἐξῆλθεν εἰς Βηθανίαν μετὰ τῶν δώδεκα.
This generic remark about Jesus entering Jerusalem and the Temple is in stark contrast with Matthew, chapter 21:30, where he said that the whole city was in turmoil or stirred up wondering who was this man entering the city was. Matthew emphasized that Jesus was from Galilee, the north, rather than a Judean or a southerner. Mark said, in a more descriptive simple manner, that Jesus simply entered Jerusalem (Καὶ εἰσῆλθεν εἰς Ἱεροσόλυμα) and the Temple (εἰς τὸ ἱερόν). He just looked around at everything (καὶ περιβλεψάμενος πάντα). There was nothing spectacular about the arrival of Jesus and his apostles. Since it was already a late hour (ὀψὲ ἤδη οὔσης τῆς ὥρας), he went out to Bethany (ἐξῆλθεν εἰς Βηθανίαν) with his twelve apostles (μετὰ τῶν δώδεκα). There they probably spent the night, since it was only about a mile and a half east of Jerusalem. This was the same city of Lazarus and his sisters, Mary and Martha, but there was no mention of them here.