Ten times as much (Lk 19:16-19:16)

“The first slave

Came forward.

He said.

‘Lord!

Your mina

Has produced

Ten more minas.’”

 

παρεγένετο δὲ ὁ πρῶτος λέγων Κύριε, ἡ μνᾶ σου δέκα προσηργάσατο μνᾶς.

 

Luke indicated that Jesus said that the first slave came forward (παρεγένετο δὲ ὁ πρῶτος) and said to the nobleman lord (λέγων Κύριε), that he turned his original mina into 10 more minas (ἡ μνᾶ σου δέκα προσηργάσατο μνᾶς).  Once again, this is the only Greek biblical use of the word προσηργάσατο, that means to work or gain besides, or produce in addition.  This nobleman’s original investment had made 10 times more than what he had originally.  This first slave had turned his one mina into 10 minas.  Matthew, chapter 25:20, had something similar, as if a Q source.  In Matthew, the first slave only doubled his investment.  Jesus said that the one slave who had received the five talents (καὶ προσελθὼν ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν) came forward with 5 more talents (προσήνεγκεν ἄλλα πέντε τάλαντα).  He explained to his lord and master (λέγων Κύριε) that he had been given 5 talents (πέντε τάλαντά μοι παρέδωκας), but now he had made, acquired, or gained 5 more talents (ἴδε ἄλλα πέντε τάλαντα ἐκέρδησα).  He had doubled his investment as a wise trader.  However, Luke’s trader had a higher rate of return with less money.  Have you ever traded money in investments?

Thank you (Lk 17:9-17:9)

“Do you thank

The slave

For doing

What he was

Commanded to do?”

 

μὴ ἔχει χάριν τῷ δούλῳ ὅτι ἐποίησεν τὰ διαταχθέντα;

 

Luke uniquely indicated that Jesus asked if they thanked (μὴ ἔχει χάριν) the slave (τῷ δούλῳ) for doing what he was commanded to do (ὅτι ἐποίησεν τὰ διαταχθέντα)?  After all, the slave was only doing his duty, his job.  Should you thank someone for doing what you asked them to do?

Prepare supper (Lk 17:8-17:8)

“Would you not rather say

To him.

‘Prepare supper

For me!

Put on your apron!

Serve me

While I eat

And drink!

Later,

You shall eat

And drink’?”

 

ἀλλ’ οὐχὶ ἐρεῖ αὐτῷ Ἑτοίμασον τί δειπνήσω, καὶ περιζωσάμενος διακόνει μοι ἕως φάγω καὶ πίω, καὶ μετὰ ταῦτα φάγεσαι καὶ πίεσαι σύ;

 

Luke uniquely indicated that Jesus said that they would say to their slave (ἀλλ’ οὐχὶ ἐρεῖ αὐτῷ), who was returning from the field, that he should prepare the supper for him (Ἑτοίμασον τί δειπνήσω).  Instead, this land owner would tell the slave to put on his apron or gird himself (καὶ περιζωσάμενος), so that this slave might serve him (διακόνει μοι), while he ate and drank (ἕως φάγω καὶ πίω).  Then later after all this had been taken care when the owner had eaten and drank (καὶ μετὰ ταῦτα), then the slave would be allowed to eat and drink (φάγεσαι καὶ πίεσαι σύ).  There clearly was a caste system.  The slaves did not eat with their land owners.  They would have to serve their master, before they could eat their own food.  What do you think about this kind of system?

Sit at the table (Lk 17:7-17:7)

“Who among you

Would say

To your slave,

Who had just come in

From plowing

Or tending sheep

In the field.

‘Come here at once!

Take your place

At the table’?”

 

Τίς δὲ ἐξ ὑμῶν δοῦλον ἔχων ἀροτριῶντα ἢ ποιμαίνοντα, ὃς εἰσελθόντι ἐκ τοῦ ἀγροῦ ἐρεῖ αὐτῷ Εὐθέως παρελθὼν ἀνάπεσε,

 

Once again, Luke uniquely has a saying of Jesus that is not in the other synoptic gospels.  Jesus asked who among them would say to their slave (Τίς δὲ ἐξ ὑμῶν δοῦλον), who had just come in from the field (ὃς εἰσελθόντι ἐκ τοῦ ἀγροῦ), after plowing (ἔχων ἀροτριῶντα) or tending the sheep (ἢ ποιμαίνοντα), to immediately take his place reclining at the table with them (ἐρεῖ αὐτῷ Εὐθέως παρελθὼν ἀνάπεσε).  Obviously, slavery was considered okay.  Slaves were in a separate category from the land owners.  No one would invite his slave to share a meal with them.  Does that sound harsh to you?

No party for the older brother (Lk 15:29-15:29)

“But he answered

His father.

‘Listen!

All these years

I have been working

Like a slave

For you.

I never disobeyed

Your command.

Yet you never given me

Even a young goat

So that

I might celebrate

With my friends.’”

 

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ πατρὶ Ἰδοὺ τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι καὶ οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον, καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου εὐφρανθῶ

 

This long parable story about the 2 sons can only be found in Luke, not in any of the other gospel stories.  Luke indicated that Jesus said that the older son answered his father by saying (ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ πατρὶ) that all these years he had been working like a slave or servant for his father (Ἰδοὺ τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι).  He never disobeyed any of his commands (καὶ οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον).  Yet his father had never even given him a young goat (καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον) so that he could celebrate with his friends (ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου εὐφρανθῶ).  The older son was mad at his father because he had done everything right for many years, but he was never allowed to have any celebrations with his friends.  He had tried to do the right thing, but he was never rewarded for that.  Do you ever feel taken for granted because you always try to do what is right?

 

Hired servant (Lk 15:19-15:19)

“I am no longer worthy

To be called

Your son.

Treat me

Like one

Of your hired hands.”

 

οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου· ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου.

 

This long parable story about the prodigal son can only be found in Luke, not in any of the other gospel stories.  Luke indicated that Jesus said that the prodigal son was going to say to his father that he was no longer worthy to be called his son (οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου).  Instead, he wanted to be treated like one of his hired hands (ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου).  Luke was the only writer in the biblical literature to use this term μισθίων 3 times within this story.  μισθίων means a paid worker, a hired servant, or a hireling, but certainly not a slave.  This unique term indicated that his father had hired people to work on his farm.  Apparently, he did not use slaves.  Have you ever disgraced your parents?

Highways and byways (Lk 14:23-14:23)

“Then the master said

To the slave.

‘Go out

To the roads

And lanes!

Compel people

To come in.

Thus,

My house

May be filled.’”

 

καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον Ἔξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν, ἵνα γεμισθῇ μου ὁ οἶκος·

 

Luke indicated that Jesus said that this master told his slave (καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον) to go out (Ἔξελθε) to the the highway roads (εἰς τὰς ὁδοὺς) and hedge lanes (καὶ φραγμοὺς).  He was going to compel the people to come in (καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν).  Thus, he wanted his house filled (ἵνα γεμισθῇ μου ὁ οἶκος).  Once again, this is similar to Matthew, chapter 22:9.  The slaves were to go into the main streets or the meeting places on the roads (πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν).  Then they should invite everyone or as many as they could find to this wedding banquet (καὶ ὅσους ἐὰν εὕρητε καλέσατε εἰς τοὺς γάμους).  This king was intent on having this wedding dinner full, just like here.  Have you gone to a wedding banquet with empty seats?

Still room (Lk 14:22-14:22)

“The slave said.

‘Sir!

What you have ordered

Has been done.

But there is still room.’”

 

καὶ εἶπεν ὁ δοῦλος Κύριε, γέγονεν ὃ ἐπέταξας, καὶ ἔτι τόπος ἐστίν.

 

Only Luke had Jesus remark that this slave said (καὶ εἶπεν ὁ δοῦλος) to his master, calling him lord (Κύριε), that he had done what he had asked or commanded (γέγονεν ὃ ἐπέταξας).  He had invited the poor, the crippled, the blind, and the lame, but there was still room (καὶ ἔτι τόπος ἐστίν).  There is nothing like this in Matthew.  Have you ever gone to an event that was not full?

Get somebody in here (Lk 14:21-14:21)

“Thus,

The slave returned.

He reported this

To his master.

Then the owner

Of the house

Became angry.

He said

To his slave.

‘Go out at once

Into the streets

And into the lanes

Of the town!

Bring in

The poor,

The crippled,

The blind,

And the lame!’”

 

καὶ παραγενόμενος ὁ δοῦλος ἀπήγγειλεν τῷ κυρίῳ αὐτοῦ ταῦτα. τότε ὀργισθεὶς ὁ οἰκοδεσπότης εἶπεν τῷ δούλῳ αὐτοῦ Ἔξελθε ταχέως εἰς τὰς πλατείας καὶ ῥύμας τῆς πόλεως, καὶ τοὺς πτωχοὺς καὶ ἀναπήρους καὶ τυφλοὺς καὶ χωλοὺς εἰσάγαγε ὧδε.

 

Luke continued this parable.  Jesus said that this slave returned (καὶ παραγενόμενος ὁ δοῦλος).  Then he reported (ἀπήγγειλεν) to his master, the lord (τῷ κυρίῳ), all these things (ταῦτα).  The owner of the house (ὁ οἰκοδεσπότης) then became very angry (τότε ὀργισθεὶς).  He told his slave (εἶπεν τῷ δούλῳ αὐτοῦ) to go out at once (Ἔξελθε ταχέως) into the streets (εἰς τὰς πλατείας) and the lanes of the town (καὶ ῥύμας τῆς πόλεως,).  He was to bring in the poor (καὶ τοὺς πτωχοὺς), the crippled (καὶ ἀναπήρους), the blind (καὶ τυφλοὺς), and the lame (καὶ χωλοὺς) in there (ὧδε).  Once again, there are some differences with Matthew, chapter 22:8-9, who was less descriptive of those who were invited this time.  Jesus said that this king told his slaves (τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ) that the wedding feast was ready (Ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν).  Those originally invited were not worthy or deserving of his invitation (οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι).  Therefore, they were to go into the main streets or the meeting places on the roads (πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν).  Then they should invite everyone or as many as they could find to this wedding banquet (καὶ ὅσους ἐὰν εὕρητε καλέσατε εἰς τοὺς γάμους).  This king was intent on having this wedding dinner.  However, Luke extended the new invitations to the vulnerable in our society, the poor, the crippled, the blind, and the lame, a slightly different perspective.  Who would you invite to a dinner feast?

I have married a wife (Lk 14:20-14:20)

“Another said.

‘I have just

Been married.

Therefore,

I cannot come.’”

 

καὶ ἕτερος εἶπεν Γυναῖκα ἔγημα, καὶ διὰ τοῦτο οὐ δύναμαι ἐλθεῖν.

 

Luke uniquely continued with another excuse.  Jesus said that another person told the slave (καὶ ἕτερος εἶπεν) that he had just been married (Γυναῖκα ἔγημα).  He had a new wife.  Therefore, because of his new wife (καὶ διὰ τοῦτο). he was not able to come to the feast (οὐ δύναμαι ἐλθεῖν).  This man did not ask to be politely excused, like the earlier two men.  Maybe, he thought that this was a good excuse.  Would you go to a wedding dining feast if you were just married?