“Therefore,
Do not be anxious!
Saying.
‘What will we eat?
What will we drink?
What will we wear?’
The gentiles
Strive for all these things.
Your heavenly Father
Knows
That you need
All these things.
But strive first
For the kingdom!
Strive
For his righteousness!
Then all these things
Will be given
To you as well.”
μὴ οὖν μεριμνήσητε λέγοντες· Τί φάγωμεν; ἤ· Τί πίωμεν; ἤ· Τί περιβαλώμεθα;
πάντα γὰρ ταῦτα τὰ ἔθνη ἐπιζητοῦσιν· οἶδεν γὰρ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος ὅτι χρῄζετε τούτων ἁπάντων.
ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν.
Once again, Luke, chapter 12:29-31, has a similar Jesus saying, indicating a common Q source. The same theme continues. They should not be worried or anxious (μὴ οὖν μεριμνήσητε λέγοντες). Why are they anxious about what to eat (Τί φάγωμεν), to drink (ἤ Τί πίωμεν), or to wear (ἤ·Τί περιβαλώμεθα)? Those are the kind of questions that gentiles ask about (πάντα γὰρ ταῦτα τὰ ἔθνη ἐπιζητοῦσιν). Matthew continued his attack on the gentile, non-Jewish people. Their heavenly Father knew about everything that they needed (οἶδεν γὰρ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος ὅτι χρῄζετε τούτων ἁπάντων). Thus, they should seek or strive first (ζητεῖτε δὲ πρῶτον) for the kingdom (τὴν βασιλείαν) and his righteousness (καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ). Then all these other things would be taken care of for them (καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν). A couple of manuscripts say kingdom of God (βασιλείαν τοῦ θεοῦ), instead of just the kingdom, but that is not in the main manuscripts. Matthew always used the kingdom of heaven, not the kingdom of God.