Too rich (Lk 18:23-18:23)

“But when he heard this,

He became sad.

He was very rich.”

 

ὁ δὲ ἀκούσας ταῦτα περίλυπος ἐγενήθη, ἦν γὰρ πλούσιος σφόδρα.

 

Luke indicated that when this ruler heard this (ὁ δὲ ἀκούσας ταῦτα), he became sad or grieved (περίλυπος ἐγενήθη), because he was extremely rich (ἦν γὰρ πλούσιος σφόδρα).  This story about the young man being sad and walking away can be found in Mark, chapter 10:22, and Matthew, chapter 19:22, but slightly different.  Luke did not explicitly say that the ruler went away, as in the other synoptic stories, just that he was sad.  Mark said that this man was shocked at these words of Jesus (ὁ δὲ στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ).  Thus, he went away pained or grieving (ἀπῆλθεν λυπούμενος), because he had many possessions or a lot of property (ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά).  In Matthew, when the young man heard this saying of Jesus (ἀκούσας δὲ ὁ νεανίσκος τὸν λόγον), he went away pained or grieving (ἀπῆλθεν λυπούμενος), because he had many possessions or a lot of property (ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά).  This rich young man was willing to listen to Jesus but could not bring himself to totally commit his life, by giving up his worldly possessions.  Thus, he went away very sad, because he realized his own situation, that he lacked the urge to make that final commitment to Jesus, by getting rid of his earthly wealth.  Are you willing to make that big step?

Mary complains to Jesus (Lk 2:48-2:48)

“When his parents

Saw Jesus,

They were astonished.

His mother

Said to him.

‘Child!

Why have you

Treated us

Like this?

Look!

Your father

And I

Have been searching

For you anxiously!’”

 

καὶ ἰδόντες αὐτὸν ἐξεπλάγησαν, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ἡ μήτηρ αὐτοῦ Τέκνον, τί ἐποίησας ἡμῖν οὕτως; ἰδοὺ ὁ πατήρ σου κἀγὼ ὀδυνώμενοι ζητοῦμέν σε

 

Luke continued by saying his parents were also astonished at Jesus.  However, his mother, Mary, was also a little upset.  Luke said that when his parents saw Jesus (καὶ ἰδόντες αὐτὸν), they were also astonished or shocked (ἐξεπλάγησαν).  His mother said to Jesus (καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ἡ μήτηρ αὐτοῦ) that she wanted to know why he, this young child (Τέκνον), had did this to them or treated them like this (τί ἐποίησας ἡμῖν οὕτως).  She and his father had been distressed, pained, or anxious while searching for him (ἰδοὺ ὁ πατήρ σου κἀγὼ ὀδυνώμενοι ζητοῦμέν σε).  Why had he not told them what he was going to do?  He had caused them a lot of problems over the last few days.

 

The sheep will be scattered (Mk 14:27-14:27)

“Jesus said to them.

‘You will all

Become deserters!

It is written.

‘I will strike

The shepherd.

Then the sheep

Will be scattered.”

 

Καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι Πάντες σκανδαλισθήσεσθε, ὅτι γέγραπται Πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ τὰ πρόβατα διασκορπισθήσονται.

 

This is almost word for word in Matthew, chapter 26:31.  Mark said that Jesus told his 12 apostolic leaders (Καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς) that all of them were going to be shocked, offended, stumble, fall away, or desert Jesus (ὅτι Πάντες σκανδαλισθήσεσθε).  Mark did not have the phrase that it would be that very night as Matthew had indicated.  Jesus noted that it was written (ὅτι γέγραπται) in the prophet Zechariah, chapter 13:7, that because the shepherd was struck (Πατάξω τὸν ποιμένα), the sheep in the flock would be scattered or dispersed (καὶ τὰ πρόβατα διασκορπισθήσονται).  Thus, the same would happen to them.  As something was going to happen to Jesus, they would all stumble and scatter, while deserting or leaving Jesus.

Who can be saved? (Mk 10:26-10:26)

“The disciples

Were greatly astonished.

They said

To one another.

‘Then who can be saved?’”

 

οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες πρὸς ἑαυτούς Καὶ τίς δύναται σωθῆναι;

 

This reaction of the disciples can be found in Matthew, chapter 19:25, and Luke, chapter 18:26, almost word for word.  Mark said that the disciples of Jesus were very shocked, astonished, and amazed (οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο).  They said to themselves, one to another (λέγοντες πρὸς ἑαυτούς) who then could possibly be saved (Καὶ τίς δύναται σωθῆναι)?  Could anyone be saved?  Everyone had some kind of wealth, so that this was a very difficult saying for them.

 

The rich man was sad (Mk 10:22-10:22)

“When he heard this,

The man was shocked.

He went away grieving.

He had

Many possessions.”

 

ὁ δὲ στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ ἀπῆλθεν λυπούμενος, ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά.

 

This story about the young man walking away can be found in Matthew, chapter 19:22, and Luke, chapter 18:23, but slightly different.  Mark said that this man was shocked at these words of Jesus (ὁ δὲ στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ).  He went away pained or grieving (ἀπῆλθεν λυπούμενος), because he had many possessions or a lot of property (ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά).  This rich young man was willing to listen to Jesus, but could not bring himself to totally commit his life to him, by giving up his worldly possessions.  Thus, he went away very sad, because he realized his own situation, that he lacked the urge to make that final commitment to Jesus, by getting rid of his earthly wealth.

The apostles would scatter (Mt 26:31-26:31)

“Then Jesus said

To them.

‘You will all

Become deserters

Because of me

This night.

It is written.

‘I will strike

The shepherd.

Then the sheep

Of the flock

Will be scattered.’”

 

Τότε λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Πάντες ὑμεῖς σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ· γέγραπται γάρ Πατάξω τὸν ποιμένα, καὶ διασκορπισθήσονται τὰ πρόβατα τῆς ποίμνης·

 

This is almost word for word in Mark, chapter 14:27.  Jesus told his 12 disciple apostolic leaders (Τότε λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς) that all of them were going to be shocked, offended, and stumble because of Jesus (Πάντες ὑμεῖς σκανδαλισθήσεσθε ἐν ἐμοὶ).  They were going to desert him this very night (ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ).  Jesus noted that it was written (γέγραπται γάρ) in the prophet Zechariah, chapter 13:7, that because the shepherd was struck (γάρ Πατάξω τὸν ποιμένα), the sheep in the flock would be scattered or dispersed (καὶ διασκορπισθήσονται τὰ πρόβατα τῆς ποίμνης).  Thus, the same would happen to them.  As something was going to happen to Jesus, they would all stumble and scatter, while deserting or leaving Jesus.

 

Who can be saved? (Mt 19:25-19:25)

“When the disciples

Heard this,

They were greatly astonished.

They said.

‘Then who can be saved?’”

 

ἀκούσαντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἐξεπλήσσοντο σφόδρα λέγοντες Τίς ἄρα δύναται σωθῆναι;

 

This reaction of the disciples can be found in Mark, chapter 10:26, and Luke, chapter 18:26, almost word for word.  When the disciples of Jesus heard this saying (ἀκούσαντες δὲ οἱ μαθηταὶ), they were greatly shocked, astonished, and amazed (ἐξεπλήσσοντο σφόδρα).  They then wondered who then could possibly be saved (Τίς ἄρα δύναται σωθῆναι)?  Could anyone be saved?  Everyone had some kind of wealth so that this was a very difficult saying for them.

The accusations (Jer 2:9-2:12)

“‘Therefore once more

I accuse you.’

Says Yahweh.

‘I accuse

Your children’s children.

Cross to the coasts of Cyprus!

See!

Send to Kedar!

Examine with care!

See if there has ever been

Such a thing!

Has a nation changed its gods?

Even though

They are no gods.

But my people have changed their glory.

They prefer something that does not profit.

Be appalled!

O heavens!

At this!

Be shocked!

Be utterly desolate!’

Says Yahweh.”

Jeremiah has Yahweh accuse his people and their children of changing from Yahweh God to go after false gods. Yahweh wanted them to go to the island of Cyprus in the Mediterranean Sea or the desert tribe of Kedar on the eastern side of the Jordan. Did those people change their deities? Why did his own people change from the glory of Yahweh to these false useless gods. The heavens are appalled, shocked, and desolate at this turn of events. Yahweh was upset.

Ptolemy takes charge (1 Macc 16:18-16:22)

“Then Ptolemy wrote a report about these things that he sent to King Antiochus. He wanted the king to send him troops in order to turn over to him the cities and the country. He sent other men to Gazara to do away with John. He sent letters to the captains asking them to come to him so that he might give them silver, gold, and gifts. He sent other troops to take possession of Jerusalem and the temple hill. But someone ran ahead and reported to John at Gazara that his father and brothers had perished. He told him.

‘He has sent men to kill you also.’

When John heard this, he was greatly shocked. He seized the men who came to destroy him. Then he killed them. He had found out that they were seeking to destroy him.”

Ptolemy wrote a report to King Antiochus VII telling him what had happened. He wanted some help from the king. Ptolemy then sent men to kill his brother-in-law John. He told the captains that he had gold, silver, and gifts for them. He sent other troops to take over Jerusalem. However, the plot to kill John failed as someone told him what was happening. Instead, he killed the men coming to get him. The story ends here without any resolution. However, it seems that John won out, but it is not clear what happened to Ptolemy.