Pilate released Barabbas (Mk 15:15-15:15)

“Thus,

Pilate wished

To satisfy the crowd.

He released Barabbas

For them.

After flogging Jesus,

He handed him over

To be crucified.”

 

ὁ δὲ Πειλᾶτος βουλόμενος τῷ ὄχλῳ τὸ ἱκανὸν ποιῆσαι ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, καὶ παρέδωκεν τὸν Ἰησοῦν φραγελλώσας ἵνα σταυρωθῇ.

 

This is almost word for word in Matthew, chapter 27:26.  In Luke, chapter 23:24-25, Pilate rendered a verdict, while in John, chapter 19:16, Pilate also handed him over to be crucified.  Mark said Pilate wished to satisfy the crowd (ὁ δὲ Πειλᾶτος βουλόμενος τῷ ὄχλῳ τὸ ἱκανὸν ποιῆσαι).  Thus, he released Barabbas to them (ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν).  After flogging or whipping Jesus (καὶ παρέδωκεν τὸν Ἰησοῦν φραγελλώσας), he handed him over to be crucified (ἵνα σταυρωθῇ).  Crucifixion was a common Roman death penalty.  This whipping, flogging, or scourging was also the normal way of preparing a person for death.  Those condemned to die were then nailed to planks in order to die of asphyxiation on a cross planted in the ground, so that they were not able to breath.  It sounds gruesome, but that is the way they did things back in the day.

Barabbas is released (Mt 27:26-27:26)

“Then Pilate released

Barabbas

For them.

After flogging Jesus,

He handed him over

To be crucified.”

 

τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ.

 

This is almost word for word in Mark, chapter 15:15.  In Luke, chapter 23:24-25, Pilate rendered a verdict, while in John, chapter 19:16, Pilate also handed him over to be crucified.  Matthew said Pilate released Barabbas to the crowd (τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν).  After flogging or whipping Jesus (ὸν δὲ Ἰησοῦν φραγελλώσας), he handed him over to be crucified (παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ).  Crucifixion was the common Roman form of the death penalty.  This whipping, flogging, or scourging was also a common way of preparing the person for death.  Those condemned to death were then nailed to planks in order to die of asphyxiation on a cross planted in the ground, so that they were not able to breath.

They will kill the prophets (Mt 23:34-23:34)

“Therefore,

I send you

Prophets,

Sages,

And Scribes.

You will kill some.

You will crucify some.

You will flog some

In your synagogues.

You will persecute some

From town

To town.”

 

διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς προφήτας καὶ σοφοὺς καὶ γραμματεῖς· ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε καὶ σταυρώσετε, καὶ ἐξ αὐτῶν μαστιγώσετε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑμῶν καὶ διώξετε ἀπὸ πόλεως εἰς πόλιν·

 

There is something similar in Luke, chapter 11:49, about the killing of the prophets, but there is nothing about scourging and persecuting them from town to town.  Jesus said, via Matthew, that he was going to send them (διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς) prophets (προφήτας), sages or wise men (καὶ σοφοὺς), and scribes (καὶ γραμματεῖς), the heroes of the Old Testament Mosaic Law.  However, instead of respecting them, they were going to kill (ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε) some, crucify (καὶ σταυρώσετε) some, and flog or scourge some in their synagogues (καὶ ἐξ αὐτῶν μαστιγώσετε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑμῶν).  They were going to go from town to town persecuting (καὶ διώξετε ἀπὸ πόλεως εἰς πόλιν) some also.  Jesus had mentioned the possibility of death or crucifixion for his followers earlier in chapter 16:24-25.