“They stripped Jesus.
They put a scarlet robe
On him.
They twisted
Some thorns
Into a crown.
They put it
On his head.
They put a reed
In his right hand.
They knelt
Before him.
They mocked him.
They said.
‘Hail!
King of the Jews!’
They spat
On Jesus.
They took the reed.
They struck him
On the head.”
καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν χλαμύδα κοκκίνην περιέθηκαν αὐτῷ,
καὶ πλέξαντες στέφανον ἐξ ἀκανθῶν ἐπέθηκαν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ κάλαμον ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, καὶ γονυπετήσαντες ἔμπροσθεν αὐτοῦ ἐνέπαιξαν αὐτῷ λέγοντες Χαῖρε, Βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων,
καὶ ἐμπτύσαντες εἰς αὐτὸν ἔλαβον τὸν κάλαμον καὶ ἔτυπτον εἰς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.
This is almost word for word in Mark, chapter 15:17-19, but not in Luke. In John, chapter 19:2-3, there is something similar. Matthew said that these Roman soldiers stripped Jesus of his clothes (καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν). They put a scarlet robe on him (κοκκίνην περιέθηκαν αὐτῷ), a Roman soldier’s tunic. Thus, he might have looked like a king in a purple robe. Then they twisted some thorns into a crown (καὶ πλέξαντες στέφανον ἐξ ἀκανθῶν). They put this crown on his head (πέθηκαν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ) like a Roman laurel or gold crown. They put a reed in his right hand (καὶ κάλαμον ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ) like a royal scepter. Then these Roman soldiers knelt before him (καὶ γονυπετήσαντες ἔμπροσθεν αὐτοῦ) as they mocked him, saying “Hail! King of the Jews (ἐνέπαιξαν αὐτῷ λέγοντες Χαῖρε, Βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων)!” Then they spat on Jesus (καὶ ἐμπτύσαντες). They took the reed from his hand (εἰς αὐτὸν ἔλαβον τὸν κάλαμον) and struck him on the head (καὶ ἔτυπτον εἰς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ). They were mocking this pretended king of the Jews.