Eternal life (Lk 10:25-10:25)

“Just then,

A certain lawyer

Stood up

To test Jesus.

He said.

‘Teacher!

What must I do

To inherit eternal life?’”

 

Καὶ ἰδοὺ νομικός τις ἀνέστη ἐκπειράζων αὐτὸν λέγων Διδάσκαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;

 

Luke said that just then, a certain lawyer stood up (Καὶ ἰδοὺ νομικός τις ἀνέστη) to test Jesus (ἐκπειράζων αὐτὸν).  He said, calling Jesus a teacher (λέγων Διδάσκαλε), what did he have to do to inherit eternal life (τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω)?  Although there was a question like this in all 3 synoptics, there are nuanced differences.  Matthew, chapter 22:35-36, had a Pharisee lawyer ask the question about the greatest commandment, and not about eternal life.  Mark, chapter 12:28, had a Scribe, not a Pharisee lawyer ask the same question about the greatest commandment.  In Luke, here, there was an unnamed lawyer, probably an expert in the Mosaic law, who wanted to know about how to gain eternal life.  Mark had this unnamed Scribe approach Jesus, because he had heard the disciples discussing, disputing, or arguing with each other.  He saw how Jesus had answered their questions so well.  He was not there to test him, as here in Luke and Matthew, but he did question Jesus.  Matthew had a lawyer, who was a Pharisee, question Jesus to explicitly test him.  This Pharisee lawyer probably was someone skilled in the Mosaic law.  He addressed Jesus in a very respectful tone calling him “Teacher” or rabbi (Διδάσκαλε), like Luke.  He wanted to know which commandment of the law was the greatest, since there were 613 commandments in late Judaism.  Thus, it would seem like a legitimate question with so many commandments or laws.  Luke had the question about eternal life, but the other 2 synoptics questioned Jesus about the most important commandment.  These questions were related, but not the same.  3 different people, with different motives, posed this question.  Do you question people to learn something or to test them?

Advertisements

The demoniac was healed (Lk 8:36-8:36)

“Those who had seen it

Told them

How the one

Who had been possessed

By demons

Had been healed.”

 

ἀπήγγειλαν δὲ αὐτοῖς οἱ ἰδόντες πῶς ἐσώθη ὁ δαιμονισθεί

 

Luke said that those who had seen (οἱ ἰδόντες) what happened told them (ἀπήγγειλαν δὲ αὐτοῖς) how the one who had been possessed by demons (ὁ δαιμονισθεί) had been healed (πῶς ἐσώθη).  There was something similar in Mark, chapter 5:16, while there is nothing like this in MatthewMark said that those who had seen what had happened to this demoniac told everyone.  They reported, described, or related it to other people how the pigs ran into the sea.  There was nothing secret about this transfer of evil spirits from a human to a herd of pigs.  What do you think about pigs?

Glorifying God (Lk 5:25-5:25)

“Immediately,

The paralytic stood up

Before them.

He took

What he had been

Lying on.

He went to his home.

He was glorifying God.”

 

καὶ παραχρῆμα ἀναστὰς ἐνώπιον αὐτῶν, ἄρας ἐφ’ ὃ κατέκειτο, ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ δοξάζων τὸν Θεόν.

 

The paralyzed man did exactly what Jesus told him to do.  He got up and went to his home.  Jesus had forgiven this man his sins and at the same time cured him of paralysis.  Normally, the power to forgive sins was what only God could do.  Luke said that this paralytic stood up before them (καὶ παραχρῆμα ἀναστὰς ἐνώπιον αὐτῶν).  He took his bed that he had been lying on (ἄρας ἐφ’ ὃ κατέκειτο) and went home (ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ).  At the same time, he was glorifying or praising God (δοξάζων τὸν Θεόν).  Mark, chapter 2:12, and Matthew, chapter 9:7-8, are similar to Luke, so that Mark might be the source of this saying.  Mark said that the paralyzed man did exactly as Jesus had told him to do.  He stood up and immediately took his pallet bed in front of everybody.  Jesus had forgiven this man’s sins and cured him of paralysis.  How was the power to forgive sins, which only God could do, related to his healing powers?  How were these powers related?

The apostles returned (Mk 6:30-6:30)

“The apostles gathered

Around Jesus.

They told him

All that they had done

And taught.”

 

Καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ πάντα ὅσα ἐποίησαν καὶ ὅσα ἐδίδαξαν.

 

This gathering of the apostles around Jesus can only be found here and in Luke, chapter 9:10.  Apparently, the apostles had returned from their mission.  Mark said that these apostles gathered around Jesus (Καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν).  They told, related, or announced to him (καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ) everything that they had done and taught (πάντα ὅσα ἐποίησαν καὶ ὅσα ἐδίδαξαν).  Jesus had a debriefing session with his apostles where he found out what had happened to them on their missionary adventures.

They repeated the story (Mk 5:16-5:16)

“Those who had seen

What had happened

To the demoniac

And to the swine,

Reported it.”

 

καὶ διηγήσαντο αὐτοῖς οἱ ἰδόντες πῶς ἐγένετο τῷ δαιμονιζομένῳ καὶ περὶ τῶν χοίρων.

 

There is something similar in Luke, chapter 8:36, while there is nothing like this in MatthewMark said that those who had seen what had happened (οἱ ἰδόντες πῶς ἐγένετο) to this demoniac, the one possessed by the devils or evil spirits (ῷ δαιμονιζομένῳ) told everyone.  They reported, described, or related it to other people (καὶ διηγήσαντο αὐτοῖς) how the swine or the pigs (καὶ περὶ τῶν χοίρων) ran into the sea.  There was nothing secret about this transfer of evil spirits from a human to a herd of pigs.

The paralytic walks away (Mk 2:12-2:12)

“The paralytic

Stood up.

Immediately,

He took his pallet bed.

He went out

Before all of them.

Thus,

They were all amazed.

They glorified God,

Saying.

‘We never saw anything

Like this!’”

 

καὶ ἠγέρθη καὶ εὐθὺς ἄρας τὸν κράβαττον ἐξῆλθεν ἔμπροσθεν πάντων, ὥστε ἐξίστασθαι πάντας καὶ δοξάζειν τὸν Θεὸν λέγοντας ὅτι Οὕτως οὐδέποτε εἴδαμεν.

 

Luke, chapter 5:25-26, and Matthew, chapter 9:7-8, are similar to Mark, so that Mark might be the source of this saying.  Mark said that the paralyzed man did exactly as Jesus had told him to do.  He arose or stood up (καὶ ἠγέρθη).  He immediately took his pallet bed (καὶ εὐθὺς ἄρας τὸν κράβαττον).  He went out from there in front of everybody (ἐξῆλθεν ἔμπροσθεν πάντων).  Jesus had forgiven this man his sins and cured him of paralysis.  How was the power to forgive sins, which only God could do, related to his healing powers?  They were all amazed, or marveled (ὥστε ἐξίστασθαι πάντας) at what they had just witnessed.  They glorified, honored, or praised God (καὶ δοξάζειν τὸν Θεὸν).  They said to one another that they had never seen anything like this before (λέγοντας ὅτι Οὕτως οὐδέποτε εἴδαμεν).  Jesus had a lot of power.

Swear by heaven (Mt 23:20-23:22)

“Whoever swears

By the altar,

Swears by it

And everything on it.

Whoever swears

By the Temple,

Swears by it

And the one

Who dwells in it.

Whoever swears

By heaven,

Swears by the throne

Of God

And by the one

Who sits upon it.”

 

ὁ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ·

καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ ναῷ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν τῷ κατοικοῦντι αὐτόν·

καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ οὐρανῷ ὀμνύει ἐν τῷ θρόνῳ τοῦ Θεοῦ καὶ ἐν τῷ καθημένῳ ἐπάνω αὐτοῦ

 

This is unique to Matthew.  Jesus remarked that whoever swore by the altar (ὁ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ), also swore by it and everything on it (ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ).  Whoever swore by the Temple (καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ ναῷ), also swore by it and the one who dwelt in the Temple (ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν τῷ κατοικοῦντι αὐτόν).  Whoever swore by heaven (καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ οὐρανῷ), swore by the throne of God (ὀμνύει ἐν τῷ θρόνῳ τοῦ Θεοῦ) and God himself who sits on it (καὶ ἐν τῷ καθημένῳ ἐπάνω αὐτοῦ).  Thus, Jesus pulled together the fact that the altar, the Temple, and heaven itself were related to the presence of God.