He could see (Lk 18:43-18:43)

“Immediately,

The blind beggar

Regained his sight.

He followed Jesus,

Glorifying God.

All the people,

When they saw it,

Praised God.”

 

καὶ παραχρῆμα ἀνέβλεψεν, καὶ ἠκολούθει αὐτῷ δοξάζων τὸν Θεόν. καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἰδὼν ἔδωκεν αἶνον τῷ Θεῷ.

 

Luke said that immediately (καὶ παραχρῆμα), the blind beggar regained his sight (ἀνέβλεψεν).  He followed Jesus (καὶ ἠκολούθει αὐτῷ), glorifying God (δοξάζων τὸν Θεόν).  All the people (καὶ πᾶς ὁ λαὸς), when they saw it (ἰδὼν), gave praise to God (ἔδωκεν αἶνον τῷ Θεῷ).  Mark, chapter 10:52, and Matthew, chapter 20:34, had something similar, but without anything about praise or glory.  Mark said that immediately (καὶ εὐθὺς), Bartimaeus regained his sight (ἀνέβλεψεν) and followed Jesus on his way (καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ἐν τῇ ὁδῷ), as Bartimaeus became a disciple of Jesus.  There was no physical contact in this healing of the blind man in Luke and Mark.  The two blind men in Matthew also became disciples of Jesus.  However, Matthew did not mention their faith explicitly as in Mark and Luke.  Do you wear corrective lenses to improve your eyesight?

Advertisements

Faith and sight (Lk 18:42-18:42)

“Jesus said to him.

‘Receive your sight!

Your faith

Has saved you.’”

 

καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Ἀνάβλεψον· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε.

 

Luke indicated that Jesus said to this blind beggar (καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ) that he should receive his sight (Ἀνάβλεψον), because his faith (ἡ πίστις σου) had saved him (ἡ πίστις σου).  Both Matthew, chapter 20:34, and Mark, chapter 10:52, are similar.  Matthew said that Jesus was moved with compassion and pity on both blind men (σπλαγχνισθεὶς δὲ), so that he touched their eyes (ὁ Ἰησοῦς ἥψατο τῶν ὀμμάτων αὐτῶν).  Immediately (καὶ εὐθέως), they regained their sight (ἀνέβλεψαν) and followed him (καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ).  Mark, like Luke, did not mention compassion or pity.  Neither did Jesus touch his eyes.  Instead, Mark indicated that Jesus told Bartimaeus to go (καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Ὕπαγε), because his faith had healed him (ἡ πίστις σου σέσωκέν σε).  Does faith play an important role in your life?

The brother’s sins (Lk 17:3-17:3)

“Pay attention to yourself!

If your brother disciple

Sins,

You must rebuke

The offender.

If there is repentance,

You must forgive.”

 

προσέχετε ἑαυτοῖς. ἐὰν ἁμάρτῃ ὁ ἀδελφός σου, ἐπιτίμησον αὐτῷ, καὶ ἐὰν μετανοήσῃ, ἄφες αὐτῷ.

 

Luke indicated that Jesus said to pay attention (προσέχετε ἑαυτοῖς).  If a brother disciple sinned (ἐὰν ἁμάρτῃ ὁ ἀδελφός σου), they must rebuke the offender (ἐπιτίμησον αὐτῷ).  If there is repentance (καὶ ἐὰν μετανοήσῃ), they must forgive him (ἄφες αὐτῷ).  This saying about the sinning brother is something similar in Matthew, chapter 18:15, perhaps indicating a Q source, with some minor changes.  Luke wanted the one offended to forgive the original offense.  Matthew indicated that Jesus said that if one of your brothers had sinned against you (Ἐὰν δὲ ἁμαρτήσῃ ὁ ἀδελφός σου), point out that fault or rebuke him (ὕπαγε ἔλεγξον αὐτὸν), when the two of you are alone (μεταξὺ σοῦ καὶ αὐτοῦ μόνου).  If he listened to you (ἐάν σου ἀκούσῃ), you have regained your brother (ἐκέρδησας τὸν ἀδελφόν σου).  There was no mention of any forgiveness here.  Is this a blood brother or a fellow disciple of Jesus brother?  It appears to be a fellow follower of Jesus.  Forgiveness was important.  Matthew had a more elaborate process of rebuking and forgiving.  How do you forgive people?

Your faith has made you well (Mk 10:52-10:52)

“Jesus said to him.

‘Go!

Your faith

Has made you well!’

Immediately,

He regained

His sight.

He followed Jesus

On the way.”

 

καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Ὕπαγε, ἡ πίστις σου σέσωκέν σε. καὶ εὐθὺς ἀνέβλεψεν, καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ἐν τῇ ὁδῷ.

 

Both Matthew, chapter 20:34, and Luke, chapter 18:42-43, are similar, but Mark did not mention compassion or pity.  Neither did he touch his eyes.  Instead, Mark indicated that Jesus told him to go (καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Ὕπαγε) because his faith had healed him (ἡ πίστις σου σέσωκέν σε).  Immediately (καὶ εὐθὺς), he regained his sight (ἀνέβλεψεν) and followed Jesus on his way (καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ἐν τῇ ὁδῷ), as Bartimaeus became a disciple of Jesus.  There was no physical contact in this healing of the blind man.

The healing of the two blind men (Mt 20:32-20:34)

“Jesus stopped.

He called them.

Saying.

‘What do you want me

to do for you?’

They said to him.

‘Lord!

Let our eyes be opened!’

Moved with compassion,

Jesus touched their eyes.

Immediately,

They regained their sight.

They followed him.’”

 

καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς ἐφώνησεν αὐτοὺς καὶ εἶπεν Τί θέλετε ποιήσω ὑμῖν;

λέγουσιν αὐτῷ Κύριε, ἵνα ἀνοιγῶσιν οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν.

σπλαγχνισθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς ἥψατο τῶν ὀμμάτων αὐτῶν, καὶ εὐθέως ἀνέβλεψαν καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ.

 

Both Mark, chapter 10:49-52, and Luke, chapter 18:40-43 have a more elaborate explanation.  Jesus stopped or stood still (καὶ στὰς ὁ Ἰησοῦς) when he heard all this noise.  He then called (ἐφώνησεν αὐτοὺς) the two blind men.  He wanted to know what they wanted him to do for them (καὶ εἶπεν Τί θέλετε ποιήσω ὑμῖν).  They then called Jesus Lord (λέγουσιν αὐτῷ Κύριε).  They wanted their eyes opened (ἵνα ἀνοιγῶσιν οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν) so that they could see.  Jesus was moved with compassion and pity on them (σπλαγχνισθεὶς δὲ), so that he touched their eyes (ὁ Ἰησοῦς ἥψατο τῶν ὀμμάτων αὐτῶν).  Immediately (καὶ εὐθέως), they regained their sight (ἀνέβλεψαν) and followed him (καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ).  These two blind men then became disciples of Jesus.  However, Matthew did not mention their faith explicitly as in Mark and Luke.

The sinning brother (Mt 18:15-18:15)

“If your brother sins

Against you,

Go!

Point out the fault,

When the two of you

Are alone.

If he listens to you,

You have regained

Your brother.”

 

Ἐὰν δὲ ἁμαρτήσῃ ὁ ἀδελφός σου, ὕπαγε ἔλεγξον αὐτὸν μεταξὺ σοῦ καὶ αὐτοῦ μόνου. ἐάν σου ἀκούσῃ, ἐκέρδησας τὸν ἀδελφόν σου·

 

This saying about the sinning brother has something similar in Luke, chapter 17:3, with some minor changes because Luke wanted the one offended to forgive the original offense.  Jesus said that if one of your brothers has sinned against you (Ἐὰν δὲ ἁμαρτήσῃ ὁ ἀδελφός σου), point out that fault or rebuke him (ὕπαγε ἔλεγξον αὐτὸν), when the two of you are alone (μεταξὺ σοῦ καὶ αὐτοῦ μόνου).  If he listens to you (ἐάν σου ἀκούσῃ), you have regained your brother (ἐκέρδησας τὸν ἀδελφόν σου).  There was no mention of any forgiveness here.  Is this a blood brother or a fellow disciple of Jesus brother?  It appears to be a fellow follower of Jesus.