Old Anna lived in the Temple (Lk 2:37-2:37)

“Then Anna lived

As a widow

To the age of eighty-four.

She never left

The Temple.

She worshiped there

With fasting

And prayer,

Night and day.”

 

καὶ αὐτὴ χήρα ἕως ἐτῶν ὀγδοήκοντα τεσσάρων, ἣ οὐκ ἀφίστατο τοῦ ἱεροῦ νηστείαις καὶ δεήσεσιν λατρεύουσα νύκτα καὶ ἡμέραν.

 

Next Luke spoke about how this old female prophet, Anna was a widow, living in the Temple, worshiping and fasting day and night.  Thus, she lived as a widow to the age of eighty-four (καὶ αὐτὴ χήρα ἕως ἐτῶν ὀγδοήκοντα τεσσάρων).  She never left the Temple (ἣ οὐκ ἀφίστατο τοῦ ἱεροῦ).  She worshiped or served there with fasting and prayer (νηστείαις καὶ δεήσεσιν λατρεύουσα), night and day (νύκτα καὶ ἡμέραν).  She was a very devout old Jewish lady.  Once again, Luke indicated that she was a widow that did not remarry, but dedicated herself to the Temple worship.

Advertisements

The prayer of Mary (Lk 1:46-1:46)

“Mary said.

‘My soul

Magnifies

The Lord!’”

 

Καὶ εἶπεν Μαριάμ Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον,

 

Next Luke has a series of canticles or songs.  This first canticle of Mary is modeled on that of Hannah in 1 Samuel, chapter 2:1-10, that praised Yahweh. Hannah had prayed for a son.  Thus, she had a semi-miracle son called Samuel.  She wanted him to be dedicated like a Nazirite.  This prayer of Hannah took place after she had dedicated her 3-year-old son to Yahweh.  Thus, Samuel grew up with the prophet Eli.  Hannah and Samuel then became the prototypes for Mary and Jesus.  Luke indicated that Mary said (Καὶ εἶπεν Μαριάμ) that her soul magnified, extended, or enlarged the Lord (ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον).  Thus, this Marian canticle became known as the “Magnificat,” after the Latin translated word used here.

The exclamation prayer of Elizabeth (Lk 1:42-1:42)

“Elizabeth exclaimed

With a loud cry.

‘Blessed are you

Among women!

Blessed is the fruit

Of your womb!’”

 

καὶ ἀνεφώνησεν κραυγῇ μεγάλῃ καὶ εἶπεν Εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου.

 

Luke then had Elizabeth shout out, as if speaking for the baby in her womb.  Elizabeth exclaimed with a loud cry (καὶ ἀνεφώνησεν κραυγῇ μεγάλῃ).  She said that Mary was blessed among all women (καὶ εἶπεν Εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν).  Blessed would be the fruit of her womb (καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου)!  Thus, Elizabeth, without a word spoken, knew that Mary was pregnant with an important child.  These words of Elizabeth then became the second part of the “Ave Maria,” prayer.  “Hail Mary!  Full of Grace!  The Lord is with you!  Blessed are you among women!  Blessed is the fruit of your womb!  Jesus!”  Thus, Elizabeth, via Luke, is the biblical originator of this Marian prayer that became popular in the middle ages down to the present time.

The good news about a son (Lk 1:13-1:13)

“Your prayer

Has been heard.

Your wife,

Elizabeth,

Will bear you

A son.

You will name him

John.”

 

διότι εἰσηκούσθη ἡ δέησίς σου, καὶ ἡ γυνή σου Ἐλεισάβετ γεννήσει υἱόν σοι, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰωάνην·

 

Luke then has this good news for Zechariah.  The heart of this message was that he was going to have a son.  This angel said that his prayer, supplication, or entreaty had been heard (διότι εἰσηκούσθη ἡ δέησίς σου).  His wife Elizabeth would bear him son (αὶ ἡ γυνή σου Ἐλεισάβετ γεννήσει υἱόν σοι).  He was to name or call him John (καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰωάνην).  This was a nice simple message, nothing complicated.  God was going to grant this barren old couple a son who should be called John.

Remove this cup (Mk 14:36-14:36)

“Jesus said.

‘Abba!

Father!

All things are possible

For you!

Remove this cup

From me!

Yet,

Not what I want,

But what you want.’”

 

καὶ ἔλεγεν Ἀββᾶ ὁ Πατήρ, πάντα δυνατά σοι· παρένεγκε τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ’ ἐμοῦ· ἀλλ’ οὐ τί ἐγὼ θέλω ἀλλὰ τί σύ.

 

This is almost word for word in Matthew, chapter 26:36.  In Luke, chapter 22:42, it is somewhat similar, while in John, chapter 22, there were no indications of this prayer in the garden.  Here there is an explicit mention of both the “Father” and the “cup of suffering”.  Mark recounted that Jesus prayed directly to his Father, using the Aramaic “Abba” for the word father but then immediately explained its meaning (καὶ ἔλεγεν Ἀββᾶ ὁ Πατήρ).  Anything was possible with the Father (πάντα δυνατά σοι).  He wanted the Father to remove or take away this cup of suffering from him (παρένεγκε τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ’ ἐμοῦ).  However, he was willing to do whatever the Father wanted, because his will was second to his Father (ἀλλ’ οὐ τί ἐγὼ θέλω ἀλλὰ τί σύ).  Clearly, Jesus subordinated his will to the will of his heavenly Father.

If you do not forgive others (Mk 11:26-11:26)

“But if you

Do not forgive,

Neither will your Father

In heaven

Forgive

Your trespasses.”

 

Εἰ δὲ ὑμεῖς οὖκ ἀφίετε, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.

 

This verse is only in some Orthodox text versions.  This is almost word for word from Matthew, chapter 6:15, right after the “Our Father” prayer.  Mark said that if you do not forgive others (Εἰ δὲ ὑμεῖς οὖκ ἀφίετε), your heavenly Father will not forgive you for your trespasses (οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφήσει τὰ παραπτώματα).  You can see how the idea of trespasses instead of debtors came to be part of the “Our Father.”  If you do not forgive, neither will your Father forgive you.

Forgive others (Mk 11:25-11:25)

“Whenever you stand

Praying,

Forgive,

If you have anything

Against anyone!

Thus,

Your Father

In heaven

May also forgive you

Your trespasses.”

 

καὶ ὅταν στήκετε προσευχόμενοι, ἀφίετε εἴ τι ἔχετε κατά τινος, ἵνα καὶ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν τὰ παραπτώματα ὑμῶν.

 

This saying about forgiveness seems similar to Matthew, chapter 6:14, that came right after the “Our Father” prayer.  Mark indicated that Jesus said that whenever they would stand and pray (καὶ ὅταν στήκετε προσευχόμενοι), they should forgive (ἀφίετε) others, especially if they have anything against anyone (εἴ τι ἔχετε κατά τινος).  Then their heavenly Father would forgive them (ἵνα καὶ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἀφῇ ὑμῖν) for their missteps or trespasses (τὰ παραπτώματα ὑμῶν).  What are these trespasses?  The Greek word “τὰ παραπτώματα” means to fall away after being close, a lapse, a deviation from the truth, an error, a slip up, relatively unconscious, or non-deliberate.  Apparently, this was not a serious offense, something like daily implied insensitive insults.  However, they still had to forgive these trespasses of others to be forgiven by the heavenly father.  You can see how the idea of trespasses came to be so important in the “Our Father,” “The Lord’s Prayer.”