The children in the marketplace (Lk 7:32-7:32)

“This generation

Is like children

Sitting

In the market place.

They call to one another.

‘We played

The flute

For you!

But you did not dance.

We wailed!

But you did not weep.’”

 

ὅμοιοί εἰσιν παιδίοις τοῖς ἐν ἀγορᾷ καθημένοις καὶ προσφωνοῦσιν ἀλλήλοις ἃ λέγει Ηὐλήσαμεν ὑμῖν καὶ οὐκ ὠρχήσασθε· ἐθρηνήσαμεν καὶ οὐκ ἐκλαύσατε.

 

Luke indicated that Jesus said this generation was like little children (ὅμοιοί εἰσιν παιδίοις) sitting in the market place (τοῖς ἐν ἀγορᾷ καθημένοις).  They would call to one another (καὶ προσφωνοῦσιν ἀλλήλοις ἃ), saying that they played the flute for them (λέγει Ηὐλήσαμεν ὑμῖν), but they would not dance (καὶ οὐκ ὠρχήσασθε).  They wailed or sang a dirge (ἐθρηνήσαμεν), but they would not weep (καὶ οὐκ ἐκλαύσατε).  Matthew, chapter 11:16-17, had a similar statement, indicating a possible common Q source.  Jesus took on this childish generation, since they were like little kids sitting in the market places calling to each other, as if playing games.  These spoiled little children grumbled about everything.  This childish generation complained that John and Jesus would not dance to their flute playing.  They would not wail and lament when they wanted them to join their dirge.  Jesus and John the Baptist would not play their childish games by dancing and mourning at the drop of a hat.  Are you part of a childish generation?

Childish generation (Mt 11:16-11:16)

“But to what

Shall I compare

This generation?

It is

Like children

Sitting in the market places.

They are calling

To one another.”

 

Τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην; ὁμοία ἐστὶν παιδίοις καθημένοις ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἃ προσφωνοῦντα τοῖς ἑτέροις

 

Then Matthew has Jesus take on the present generation, calling it childish.  Luke, chapter 7:31, has a similar statement, indicating a possible common Q source.  Jesus, via Matthew, wanted to know to what he should compare this generation to (Τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύτην).  He decided that it was like little kids sitting in the market places (ὁμοία ἐστὶν παιδίοις καθημένοις ἐν ταῖς ἀγοραῖς) calling to each other (ἃ προσφωνοῦντα τοῖς ἑτέροις), as if playing games.