Simon’s house (Lk 4:38-4:38)

“Jesus left

The synagogue.

He entered

Simon’s house.

Now Simon’s mother-in-law

Was suffering

From a high fever.

They asked him

About her.”

 

Ἀναστὰς δὲ ἀπὸ τῆς συναγωγῆς εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος. πενθερὰ δὲ τοῦ Σίμωνος ἦν συνεχομένη πυρετῷ μεγάλῳ, καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν περὶ αὐτῆς.

 

Luke said that Jesus left the synagogue (Ἀναστὰς δὲ ἀπὸ τῆς συναγωγῆς) in Capernaum.  He then entered Simon’s house (εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος) that was probably in Capernaum also.  Simon’s mother-in-law (πενθερὰ δὲ τοῦ Σίμωνος) was suffering from a high fever (ἦν συνεχομένη πυρετῷ μεγάλῳ).  They asked or appealed to Jesus about her (καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν περὶ αὐτῆς).  Matthew, chapter 8:14, and Mark, chapter 1:29-30, both have something similar, as well.  Mark said that as soon as Jesus left the synagogue, he entered the house of Simon and Andrew, his brother, nor just Simon’s house.  Thus, this may have been a family residence.  Matthew said clearly it was Peter’s house, using his Greek name that Jesus gave him.  Only Mark mentioned James and John being there also.  In Luke and Mark, Jesus was leaving the synagogue, so that this would be the second healing on the Sabbath.  However, Matthew had them coming here after curing the centurion’s servant.  Anyway, Jesus and his disciples were in a place that Simon or Peter stayed or lived in Capernaum.  This residence of Simon may have become the headquarters for Jesus’ ministry in Galilee.  In Matthew, Jesus saw Peter’s mother-in-law lying in bed sick with a fever, so that no one had to tell him about it, as in Mark and Luke.  In all three gospel stories, she was sick with a fever, lying in bed.  There is no indication of what kind of illness this was or whether it was chronic or severe.  No one explained why Peter’s mother-in-law was living in this house.  Was this a permanent arrangement?  There were no indications of where Simon’s wife was, even if she was there, since there was no mention whatsoever of Peter’s wife in any of these stories.

Jesus goes to Simon’s house (Mk 1:29-1:29)

“As soon as

He left the synagogue,

Jesus entered

The house of Simon

And Andrew,

With James

And John.”

 

Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάνου.

 

Matthew, chapter 8:14, and Luke, chapter 4:38, have something similar, as well.  Mark said that as soon as Jesus left the synagogue (Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες), he entered the house of Simon and Andrew (ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου), with James and John with them (μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάνου).  Mark indicates that it is the house of both Simon and his brother Andrew, not just Peter, so that it may have been a family residence.  Matthew said clearly it was Peter’s house, using his Greek name given by Jesus, while Luke also clearly said that it was Simon’s house, not Peter’s, using his Hebrew name.  There was no mention of James and John being there in either Matthew or Luke.  Only Mark mentions them here.  The context is different in Luke and Mark since Jesus was leaving the synagogue.  However, Matthew had them coming here after curing the centurion’s servant.  Anyway, the 5 of them, Jesus and his 4 disciples, are in the place where Simon or Peter stayed or lived in Capernaum.

The healing of Peter’s mother-in-law (Mt 8:14-8:15)

“When Jesus entered

Peter’s house,

He saw

His mother-in-law

Lying in bed

With a fever.

He touched

Her hand.

The fever left her.

She got up.

She began to serve them.”

 

Καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν Πέτρου εἶδεν τὴν πενθερὰν αὐτοῦ βεβλημένην καὶ πυρέσσουσαν·

καὶ ἥψατο τῆς χειρὸς αὐτῆς, καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός· καὶ ἠγέρθη, καὶ διηκόνει αὐτῷ.

 

This healing story about the mother-in-law of Peter can be found in Mark, chapter 1:29-31, and Luke, chapter 4:38-39.  The context is different in Luke and Mark since Jesus was leaving the synagogue.  He also went into Simon’s house, his Hebrew name, rather than Peter’s house, his Greek name.  Here Jesus entered Peter’s house (Καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν Πέτρου).  He then saw Peter’s mother-in-law (εἶδεν τὴν πενθερὰν αὐτοῦ), lying in bed sick with a fever (βεβλημένην καὶ πυρέσσουσαν).  He then touched her hand (καὶ ἥψατο τῆς χειρὸς αὐτῆς) and her fever went away (καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός).  Then she got up and began to serve or wait on them (καὶ ἠγέρθη, καὶ διηκόνει αὐτῷ.) with her normal hospitality.  This was a typical healing that took place with a touching hand.  The mother-in law of Peter was staying at his house.  She was cured so well, that she able to do the normal tasks of hospitality.  However, there was no mention of Peter’s wife.