Give to those who have something already (Lk 19:26-19:26)

“I tell you!

All those who have,

More will be given!

But from those

Who have nothing,

Even what they have

Will be taken away.”

 

λέγω ὑμῖν ὅτι παντὶ τῷ ἔχοντι δοθήσεται, ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται.

 

Luke indicated that Jesus responded with a solemn pronouncement (λέγω ὑμῖν).  All those who already have things (τι παντὶ τῷ ἔχοντι), more will be given to them (δοθήσεται).  From those who have nothing (ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος), even what they do have (καὶ ὃ ἔχει) will be taken away (ἀρθήσεται).  There was no insistence on equality here.  This was similar to Matthew, chapter 25:29, perhaps indicating a Q source.  Jesus said that this master slave owner rewarded and punished his slaves.  He told them that all those who have, will be given more (τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται), so that they will have an abundance or overflow of goods (καὶ περισσευθήσεται).  But those who have nothing (τοῦ δὲ μὴ ἔχοντος), even what little they have will be taken away from them (καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ).  Matthew added more comments that are not in Luke.  As for this worthless slave (καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον), he was to be thrown into the outer darkness (ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον), where there would be weeping and gnashing of teeth (ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων), the common terms for sadness and mourning.  Thus, the kingdom of heaven will have rewards and punishments.  Do you want to be rewarded or punished in eternal life?

You will weep! (Lk 13:28-13:28)

“There will be

Weeping

And gnashing

Of teeth,

When you see

Abraham,

Isaac,

And Jacob,

With all the prophets,

In the kingdom of God.

However,

You yourselves

Will be thrown out.”

 

ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων, ὅταν ὄψησθε Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακὼβ καὶ πάντας τοὺς προφήτας ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ, ὑμᾶς δὲ ἐκβαλλομένους ἔξω.

 

Luke indicated that Jesus said that there would be weeping (ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς) and gnashing or grinding of teeth (καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων), when they would see (ὅταν ὄψησθε) Abraham (Ἀβραὰμ), Isaac (καὶ Ἰσαὰκ), and Jacob (καὶ Ἰακὼβ), with all the prophets (καὶ πάντας τοὺς προφήτας) in the kingdom of God (ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ).  However, they would be thrown out (ὑμᾶς δὲ ἐκβαλλομένους ἔξω).  This saying about the failure of the sons of Abraham is similar to Matthew, chapter 8:11-12, perhaps a Q source with its anti-Jewish bias.  Matthew had this saying of Jesus begin with a solemn pronouncement (λέγω δὲ ὑμῖν).  Many people would come from the east and the west (ὅτι πολλοὶ ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν ἥξουσιν) to recline at table (καὶ ἀνακλιθήσονται) during the Messianic feast with the 3 great Hebrew Jewish leaders, Abraham (μετὰ Ἀβραὰμ), Isaac (καὶ Ἰσαὰκ), and Jacob (καὶ Ἰακὼβ) in the kingdom of heaven (ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν).  However, the sons or the heirs of the kingdom (οἱ δὲ υἱοὶ τῆς βασιλείας) would be thrown out into the outer darkness (ἐκβληθήσονται εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον), where there would be weeping, crying, or lamenting (ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς) with the gnashing or grinding of teeth (καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων).  These were the traditional ways or signs to show anger and frustration.  In this a reference to the end times damnation?  Have you ever been angry or frustrated?

The rewards and punishments (Mt 25:29-25:30)

“To all those who have,

More will be given.

They will have

An abundance.

But those who have nothing,

Even what they have

Will be taken away.

As for this worthless slave,

Throw him into

The outer darkness!

Where there will be

Weeping

And gnashing of teeth.”

 

τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται καὶ περισσευθήσεται· τοῦ δὲ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.

καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.

 

This parable is unique to Matthew, but there is something similar in Luke, chapter 19:26.  Jesus said that this master slave owner rewarded and punished his slaves.  He told them that all those who have, will be given more (τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται), so that they will have an abundance or overflow of goods (καὶ περισσευθήσεται).  But those who have nothing (τοῦ δὲ μὴ ἔχοντος), even what little they have will be taken away from them (καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ).  As for this worthless slave (καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον), he was to be thrown into the outer darkness (ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον), where there would be weeping and gnashing of teeth (ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων), the common terms for sadness and mourning.  Thus, the kingdom of heaven will have rewards and punishments.

Throw him out of the feast (Mt 22:12-22:13)

“The king said to him.

‘Friend!

How did you get in here

Without a wedding garment?’

He was speechless.

Then the king said

To the attendants,

‘Bind him

Hand and foot!

Throw him

Into the outer darkness.

There will be weeping.

There will be gnashing

Of teeth.’”

 

καὶ λέγει αὐτῷ Ἑταῖρε, πῶς εἰσῆλθες ὧδε μὴ ἔχων ἔνδυμα γάμου; ὁ δὲ ἐφιμώθη.

τότε ὁ βασιλεὺς εἶπεν τοῖς διακόνοις Δήσαντες αὐτοῦ πόδας καὶ χεῖρας ἐκβάλετε αὐτὸν εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.

 

This is unique to Matthew.  Jesus said that the king addressed this man (καὶ λέγει αὐτῷ) without a wedding garment with a sarcastic greeting of “Friend (Ἑταῖρε).”  How had he gotten into the wedding banquet without a wedding garment (ὧδε μὴ ἔχων ἔνδυμα γάμου)?  The man without the wedding robe was speechless or silent (ὁ δὲ ἐφιμώθη).  Then the king told his serving attendants (ότε ὁ βασιλεὺς εἶπεν τοῖς διακόνοις) to tie him up hand and foot (Δήσαντες αὐτοῦ πόδας καὶ χεῖρας) and throw him into the extreme darkness (ἐκβάλετε αὐτὸν εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον).  There would be weeping gnashing of teeth out there in this darkness (ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων), the traditional way of mourning.  The moral of this parable was always wear the right clothes for every occasion.

The failure of the sons of Abraham (Mt 8:11-8:12)

“I tell you!

‘Many will come

From the east,

From the west.

They will recline at table

With Abraham,

With Isaac,

With Jacob,

In the kingdom of heaven.

However,

The heirs of the kingdom

Will be thrown

Into the outer darkness.

There will be weeping

As well as gnashing of teeth.’”

 

λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι πολλοὶ ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν ἥξουσιν καὶ ἀνακλιθήσονται μετὰ Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακὼβ ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν·

οἱ δὲ υἱοὶ τῆς βασιλείας ἐκβληθήσονται εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.

 

This saying about the failure of the sons of Abraham is not in the similar account in Luke, chapter 7, since this is unique to Matthew, and thus, showed his anti-Jewish bias.  This little saying began as a solemn pronouncement of Jesus (λέγω δὲ ὑμῖν).  Many people would come from the east and the west (ὅτι πολλοὶ ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν ἥξουσιν) to recline at table (καὶ ἀνακλιθήσονται) during the Messianic feast with the 3 great Hebrew Jewish leaders, Abraham (μετὰ Ἀβραὰμ), Isaac (καὶ Ἰσαὰκ), and Jacob (καὶ Ἰακὼβ) in the kingdom of the heavens (ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν).  Only Matthew used this word “ἀνακλιθήσονται,” to recline at table.  However, the sons or the heirs of the kingdom (οἱ δὲ υἱοὶ τῆς βασιλείας) will be thrown out into the outer darkness (ἐκβληθήσονται εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον), where there would be weeping, crying, or lamenting (ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς) with the gnashing of teeth (καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων).  In this reference to the end times damnation, these were the traditional ways or signs to show anger and frustration.