Camel and the eye of a needle (Lk 18:25-18:25)

“It is easier

For a camel

To go through

The eye of a needle

Than for a rich man

To enter

The kingdom of God.”

 

εὐκοπώτερον γάρ ἐστιν κάμηλον διὰ τρήματος βελόνης εἰσελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν.

 

Luke indicated that Jesus said that it was easier for a camel (εὐκοπώτερον γάρ ἐστιν κάμηλον) to go through the eye of a needle (διὰ τρήματος βελόνης εἰσελθεῖν) than for a rich man (ἢ πλούσιον) to enter the kingdom of God (εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν).  This saying about wealth and the camel going through the eye of a needle can be found in Mark, chapter 10:25, and Matthew, chapter 19:24, almost word for word.  Mark indicated that Jesus said that it would be easier (εὐκοπώτερόν ἐστιν) for a camel to go or pass through the eye of a needle (κάμηλον διὰ τῆς τρυμαλιᾶς τῆς ῥαφίδος διελθεῖν), that was used for sewing, than for a wealthy rich man to enter the kingdom of God (ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν).  In Matthew, once again, this was a solemn proclamation of Jesus (πάλιν δὲ λέγω ὑμῖν).  He said that it would be easier (εὐκοπώτερόν ἐστιν) for a camel to go through the eye of a sewing needle (κάμηλον διὰ τρήματος ῥαφίδος εἰσελθεῖν) than for a wealthy rich man to enter the kingdom of God (ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ).  This was a follow up to the obstacles of wealth.  Notice that Matthew followed the other two gospels by using kingdom of God (τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ) rather than his usual kingdom of heaven (τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν), as in the preceding verses.  Everyone knew that it would be impossible for a camel to go through a sewing needle eye or a needle opening.  There was no needle gate in Jerusalem, since this was about a sewing needle.  Do you see wealth as a problem?

The camel and the eye of the needle (Mk 10:25-10:25)

“It is easier

For a camel

To go through

The eye of a needle

Than for a rich person

To enter

The kingdom of God.”

 

εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ τῆς τρυμαλιᾶς τῆς ῥαφίδος διελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν.

 

This saying about the camel and the eye of a needle can be found in Matthew, chapter 19:24, and Luke, chapter 18:25, almost word for word.  Mark indicated that Jesus said that it would be easier (εὐκοπώτερόν ἐστιν) for a camel to go or pass through the eye of a needle (κάμηλον διὰ τῆς τρυμαλιᾶς τῆς ῥαφίδος διελθεῖν), that was used for sewing, than for a wealthy rich man to enter the kingdom of God (ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν).  This was a follow up to the obstacles of wealth.  Everyone knew that it would be impossible for a camel to go through a sewing needle eye or a needle opening.  There was no needle gate in Jerusalem, since this was about a sewing needle.

 

Jesus rebukes Peter (Mk 8:33-8:33)

“But turning

And looking

At his disciples,

Jesus rebuked Peter.

He said.

‘Get behind me!

Satan!

You are setting

Your mind

Not on divine things,

But on human things.’”

 

ὁ δὲ ἐπιστραφεὶς καὶ ἰδὼν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἐπετίμησεν Πέτρῳ καὶ λέγει Ὕπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ, ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ Θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων.

 

Jesus and Peter had a conversation that also can be found in Matthew, chapter 16:33.  Then Jesus turned against Peter (ὁ δὲ ἐπιστραφεὶς).  He looked at his disciples (καὶ ἰδὼν τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ).  He then warned, rebuked, or admonished Peter (ἐπετίμησεν Πέτρῳ), just as he had done to him.  Jesus did not want an uprising among his followers.  He told him (καὶ λέγει) to get behind him (Ὕπαγε ὀπίσω μου) because Peter was acting like Satan (Σατανᾶ), since he was only thinking or caring (ὅτι οὐ φρονεῖς) about human things (ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων), not divine things of God (τὰ τοῦ Θεοῦ).  Peter went from being a great leader to a tempting Satan trying to put obstacles in the way of a divine plan for Jesus.  Be careful when you speak out against a leader.

The camel and the eye of a needle (Mt 19:24-19:24)

“Again!

I tell you!

It is easier for a camel

To go through

The eye of a needle

Than for a rich man

To enter

The kingdom of God.”

 

πάλιν δὲ λέγω ὑμῖν, εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ τρήματος ῥαφίδος εἰσελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.

 

This saying about the camel and the eye of a needle can be found in Mark, chapter 10:25, and Luke, chapter 18:25, word for word.  Once again, this is a solemn proclamation of Jesus (πάλιν δὲ λέγω ὑμῖν).  He said that it would be easier (εὐκοπώτερόν ἐστιν) for a camel to go through the eye of a needle (κάμηλον διὰ τρήματος ῥαφίδος εἰσελθεῖν) that was used for sewing than for a wealthy rich man to enter the kingdom of God (ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ).  This was a follow up to the obstacles of wealth.  Everyone knew that it would be impossible for a camel to go through a sewing needle eye or opening.  Notice that Matthew followed the other two gospels by using kingdom of God (τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ) rather than his usual kingdom of heaven (τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν), as in the preceding verses.

The conversation between Peter and Jesus (Mt 16:22-16:23)

“Peter took Jesus.

He began to admonish him.

Saying.

‘God forbid it!

Lord!

This must never happen to you.’

But Jesus turned.

He said to Peter.

‘Get behind me!

Satan!

You are a stumbling block

To me!

You are not setting

Your mind

On things of God,

But on human things.’”

 

καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ λέγων Ἵλεώς σοι, Κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο.

ὁ δὲ στραφεὶς εἶπεν τῷ Πέτρῳ Ὕπαγε ὀπίσω μου, Σατανᾶ· σκάνδαλον εἶ ἐμοῦ, ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ τοῦ Θεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων.

 

Jesus and Peter had a conversation that also can be found in Mark, chapter 8:32-33.  Peter, using his new authority, took Jesus aside (καὶ προσλαβόμενος αὐτὸν).  He began to warn, rebuke, or admonish him (ὁ Πέτρος ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ).  He said to Jesus that all those things in Jerusalem were never going to happen to him, the Lord (λέγων Ἵλεώς σοι, Κύριε· οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο).  Then Jesus turned against Peter (ὁ δὲ στραφεὶς).  He told him to get behind him (εἶπεν τῷ Πέτρῳ Ὕπαγε ὀπίσω μου) because Peter was acting like Satan (Σατανᾶ), since he was becoming a scandalous stumbling block (σκάνδαλον εἶ ἐμοῦ).  Peter was only thinking (ὅτι οὐ φρονεῖς) about human things (ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων), not divine things of God (τὰ τοῦ Θεοῦ).  Peter went from being a great leader to a tempting Satan trying to put obstacles in the way of a divine plan for Jesus.

The blessings of the Lord (Sir 39:22-39:27)

“His blessing covers the dry land

Like a river.

His blessing drenches it

Like a flood.

But his wrath drives out

The nations.

He has turned a watered land

Into salt.

To the faithful,

His ways are straight.

But they are full of pitfalls

For the wicked.

From the beginning,

Good things were created

For the good.

But for the sinners,

Bad things.

The basic necessities of human life are

Water,

Fire,

Iron,

Salt,

Wheat flour,

Milk,

Honey,

The blood of the grape,

Oil,

And clothing.

All these are good

For the godly.

But for the sinners,

They turn into evils.”

Sirach remarks that the Lord’s blessing is a like a river on dry land or a drenching flood. However, he drives out countries with his wrath, as he has turned watered land into salt. The ways of the faithful are straight, but the wicked have all kinds of obstacles that they fall into. God created the good things, but the sinners get bad things. Then Sirach explained the basic necessities of life. I wonder if we would name all the same stuff. He had water, fire, iron, salt, wheat flour, milk, honey, grapes, oil, and clothing. These were good for the godly but evil for the sinners. In other words, you attitude towards them made them either good or bad.