Jesus replies about his family (Mk 3:33-3:35)

“Jesus replied.

‘Who is my mother?

Who are my brothers?’

Looking at those

Who were sitting

Around him

In a circle,

He said.

‘Here is my mother!

Here are my brothers!

Whoever does

The will of God

Is my brother,

Is my sister,

And is my mother.’”

 

καὶ ἀποκριθεὶς αὐτοῖς λέγει Τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί;

καὶ περιβλεψάμενος τοὺς περὶ αὐτὸν κύκλῳ καθημένους λέγει Ἴδε ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου.

ὃς ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, οὗτος ἀδελφός μου καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν.

 

Luke, chapter 8:21, and Matthew, chapter 12:48-50, have something similar, but Matthew is closer to Mark, while Luke has a simple concluding statement.  Mark said that Jesus made a distinction between his biological family and his new spiritual family.  Jesus replied to the person who told him about his relatives (καὶ ἀποκριθεὶς αὐτοῖς λέγει).  He asked him who his mother was and who his brothers were (Τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου, καὶ οἱ ἀδελφοί).  He looked at those who were sitting around him in a circle (καὶ περιβλεψάμενος τοὺς περὶ αὐτὸν κύκλῳ καθημένους).  He said (λέγει) that they were his mother (Ἴδε ἡ μήτηρ μου) and his brothers (καὶ οἱ ἀδελφοί μου).  Anyone who did the will of God (ὃς ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ), not his heavenly Father, as in Matthew, would be his brother (οὗτος ἀδελφός μου), his sister (καὶ ἀδελφὴ), and his mother (καὶ μήτηρ ἐστίν).  No longer was a biological family important, because there was now a new spiritual faith family of Jesus believers.  This idea of a new faith family was common among many religious groups, since their fellow believers were now their new family.

The new family (Mt 12:48-12:50)

“But Jesus replied

To the one

Who told him this.

‘Who is my mother?

Who are my brothers?’

Pointing to his disciples,

He said.

‘Here is my mother!

Here are my brothers!

Whoever does the will

Of my Father in heaven

Is my brother.

She is my sister!

She is my mother!’”

 

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ λέγοντι αὐτῷ Τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου, καὶ τίνες εἰσὶν οἱ ἀδελφοί μου;

καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ εἶπεν Ἰδοὺ ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου·

ὅστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ Πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς, αὐτός μου ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν.

 

Luke, chapter 8:21, and Mark, chapter 3:33-35, have something similar, but Matthew is closer to Mark.  Jesus made a distinction between his biological family and his new spiritual family.  Jesus replied to the person who told him about his relatives (ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ λέγοντι αὐτῷ).  He asked him who his mother was and who his brothers were (Τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου, καὶ τίνες εἰσὶν οἱ ἀδελφοί μου).  He stretched out his hand pointing to his disciples (καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ).  He said that they were his mother and his brothers (εἶπεν Ἰδοὺ ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου).  Anyone who did the will of his Father in heaven (ὅστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ Πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς) would be his brother (αὐτός μου ἀδελφὸς), his sister (καὶ ἀδελφὴ), and his mother (καὶ μήτηρ ἐστίν).  No longer was a biological family important, because there was now a new spiritual faith family of Jesus believers.