Hypocrites (Lk 13:15-13:15)

“Then the Lord

Answered him.

‘You hypocrites!

Does not each of you,

On the Sabbath,

Untie his ox

Or his donkey

From the stall?

Do you not

Lead it away

To give it water?’”

 

ἀπεκρίθη δὲ αὐτῷ ὁ Κύριος καὶ εἶπεν Ὑποκριταί, ἕκαστος ὑμῶν τῷ σαββάτῳ οὐ λύει τὸν βοῦν αὐτοῦ ἢ τὸν ὄνον ἀπὸ τῆς φάτνης καὶ ἀπαγαγὼν ποτίζει;

 

Luke uniquely said that the Lord, not Jesus, answered this synagogue leader (ἀπεκρίθη δὲ αὐτῷ ὁ Κύριος).  He called them hypocrites (καὶ εἶπεν Ὑποκριταί) in the second person plural.  He asked each of them (ἕκαστος ὑμῶν) whether they had untied their ox (οὐ λύει τὸν βοῦν αὐτοῦ) or donkey (ἢ τὸν ὄνον) from the stall or manger (ἀπὸ τῆς φάτνης) and led them away (καὶ ἀπαγαγὼν) to give them water (ποτίζει) on the Sabbath (τῷ σαββάτῳ)?  Despite the sacredness of the Sabbath, they took care of their farm animals by providing water for them, as Jesus questioned how they handled their animals on the Sabbath.  What are you Sabbath practices?

Advertisements

The shepherds tell others (Lk 2:17-2:17)

“When they saw this,

They made it known

What had been told them

About this child.”

 

ἰδόντες δὲ ἐγνώρισαν περὶ τοῦ ῥήματος τοῦ λαληθέντος αὐτοῖς περὶ τοῦ παιδίου τούτου.

 

Luke indicated that these shepherds, after they had seen the child in the manger (ἰδόντες δὲ), they made it known or proclaimed (ἐγνώρισαν) to others what had been told to them (περὶ τοῦ ῥήματος τοῦ λαληθέντος αὐτοῖς) about this child (περὶ τοῦ παιδίου τούτου).  These shepherds were the original apostles or prophets of Jesus, telling the message about the new born savior that they had received from the angel of the Lord.

The sign (Lk 2:12-2:12)

“This this will be

A sign

For you.

You will find

A child

Wrapped in

Bands

Of swaddling cloth,

Lying in a manger.”

 

καὶ τοῦτο ὑμῖν σημεῖον, εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον καὶ κείμενον ἐν φάτνῃ.

 

Luke said that the angel told the shepherds that there would be a sign for them (καὶ τοῦτο ὑμῖν σημεῖον) in order to find this baby child (εὑρήσετε βρέφος) that would be a Savior, Messiah, Christ, and Lord.  This baby child would be wrapped in bands of swaddling cloth (ἐσπαργανωμένον), lying in a manger (καὶ κείμενον ἐν φάτνῃ).  Instead of the sign of a star, as in Matthew, chapter 2:2, they were told about a place with a manger.  These shepherds did not bring any gifts with them, unlike the Magi with their gold, frankincense, and myrrh in Matthew, chapter 2:11.

The Christmas scene birth of Jesus (Lk 2:7-2:7)

“Mary gave birth

To her first-born son.

She wrapped him

In bands

Of swaddling cloths.

She laid him

In a manger,

Because there was

No place

For them

In the inn.”

 

καὶ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον, καὶ ἐσπαργάνωσεν αὐτὸν καὶ ἀνέκλινεν αὐτὸν ἐν φάτνῃ, διότι οὐκ ἦν αὐτοῖς τόπος ἐν τῷ καταλύματι.

 

Luke explained in great detail about the birth of Jesus, his clothing, and the manger, that has become the famous Christmas scene that most have come to know and love.  Matthew, chapter 2:1, had no details like this in his story about the birth of Jesus, while Mark and John had no infancy narratives at all.  In fact, Matthew said that the Magi visited Mary and the child in a house in chapter 2:11, not a manger.  Luke reported that Mary gave birth to her first-born son (καὶ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον).  Did that imply that there were other children?  Within the Jewish tradition, the first-born male child would be dedicated to God with special legal and family rights, as indicated in Exodus, chapter 13:2, where Yahweh got the first-born of everything, as a consecration to God.  In Numbers, chapter 3:12, the Levites take the place of the first born as a dedication to God.  In Deuteronomy, chapter 21:17, the first born had all the rights versus the other children.  Mary wrapped the baby Jesus with bands of cloth or swaddling clothes (καὶ ἐσπαργάνωσεν αὐτὸν), as it is often called.  These tight bands of cloth kept the arms and legs of the newborn from wailing away, while also keeping the child warm.  Then Mary laid him in a manger (καὶ ἀνέκλινεν αὐτὸν ἐν φάτνῃ), because there was no place for them in the lodging inn (διότι οὐκ ἦν αὐτοῖς τόπος ἐν τῷ καταλύματι).  This manger (ἐν φάτνῃ) was a feeding trough for horses and cattle.  Thus, Jesus was born in a place where animals would feed.  He then would offer himself as the bread of life.  Apparently, they were in a barn because there were no appropriate lodging places for a pregnant expecting woman.  There was no indication that Joseph had other relatives in Bethlehem where they might stay.  Just by coincidence, I am posting this blog on December 24, 2018, Christmas Eve.