The rejected stone (Lk 20:17-20:17)

“But Jesus

Looked at them.

He said.

‘What then does

This text mean?’

‘The very stone

That the builders rejected

Has become

The cornerstone.’”

 

ὁ δὲ ἐμβλέψας αὐτοῖς εἶπεν Τί οὖν ἐστιν τὸ γεγραμμένον τοῦτο Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας;

 

Luke indicated that Jesus looked at them (ὁ δὲ ἐμβλέψας αὐτοῖς).  He asked (εἶπεν) what this written biblical text meant (Τί οὖν ἐστιν τὸ γεγραμμένον τοῦτο)?  He then quoted Psalm 118, 22 that the very stone that the builders had rejected (Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες) has become the chief headstone or the cornerstone (οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας) of the building.  This citation of Psalm 118:22-23 can also be found in Matthew, chapter 21:42, and in Mark, chapter 12:10-11, but in a longer version.  Mark said that Jesus asked them if they had not read the scriptures (οὐδὲ τὴν γραφὴν ταύτην ἀνέγνωτε) especially Psalm 118, that was also part of the Hallel prayer.  Then Jesus quoted a few verses of this psalm about the stone that the builders had rejected (Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες), because they probably thought that it was inferior.  Now, that very stone has become the cornerstone or key head stone (οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας) of that building.  Then he added that this was the work of the Lord (παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη) that was amazing and marvelous to everyone’s eyes (καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν).  Matthew indicated that Jesus asked them (Λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς) if they had read the scriptures (Οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐν ταῖς γραφαῖς)?  Then Jesus quoted a few verses of this Psalm 118: 22-23, the same as Mark, with a line more than Luke, about the stone that the builders had rejected (Οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐν ταῖς γραφαῖς), because they probably thought that it was inferior.  Now, that very stone has become the cornerstone or key head stone (οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας) of that building.  This was the work of the Lord (παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη) that was amazing and marvelous to everyone’s eyes (καὶ ἔστιν θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν).  The rejected cornerstone was a hint at Jesus’s own rejection by the Jewish leaders that would be a big mistake.  Have you ever misjudged the value of a person?

Advertisements

Possible and impossible things (Lk 18:27-18:27)

“But Jesus replied.

‘What is impossible

For mortals

Is possible

With God.’”

 

ὁ δὲ εἶπεν Τὰ ἀδύνατα παρὰ ἀνθρώποις δυνατὰ παρὰ τῷ Θεῷ ἐστιν.

 

Luke indicated that Jesus said or replied (ὁ δὲ εἶπεν) that what was impossible for mortal men (Τὰ ἀδύνατα παρὰ ἀνθρώποις) was possible with God (δυνατὰ παρὰ τῷ Θεῷ ἐστιν).  This saying about the power of God and the impotence of humans can be found in Mark, chapter 10:27, and Matthew, chapter 19:26, but slightly different, although Mark and Matthew were similar.  Mark said that Jesus looked at them (ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς).  Then he told them (λέγει) that this would be impossible for mortal men (Παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον), but not with God (ἀλλ’ οὐ παρὰ Θεῷ).  All things are possible with God (πάντα γὰρ δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ), since he could do everything.  In Matthew, Jesus looked at them (ἐμβλέψας δὲ ὁ Ἰησοῦς) and told them (εἶπεν αὐτοῖς) that this would be impossible for mortal men (Παρὰ ἀνθρώποις τοῦτο ἀδύνατόν ἐστιν), but with God, all things were possible (παρὰ δὲ Θεῷ πάντα δυνατά), since he could do everything.  This could be an allusion to Genesis, chapter 18:14, when Sarah laughed when she was told she was going to have a son or the prophet Jeremiah, chapter 32:17, when he was talking about creation.  What humans are not able to do, God is able to do.  Does God save wealthy people?

Hard for rich people (Lk 18:24-18:24)

“Jesus looked

At this ruler.

He said.

‘How hard it is

For those

Who have wealth

To enter

The kingdom of God!’”

 

ἰδὼν δὲ αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσπορεύονται·

 

Luke indicated that Jesus looked at this ruler (ἰδὼν δὲ αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς).  He said (εἶπεν) that how hard or difficult it was for those who have wealth (Πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες) to enter the kingdom of God (εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσπορεύονται).  This saying about the difficulty of rich people trying to get into the kingdom of God can be found in Mark, chapter 10:25, and Matthew, chapter 19:23, almost word for word.  Mark said that Jesus looked around (Καὶ περιβλεψάμενος ὁ Ἰησοῦς).  Then he said to his disciples (λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ) that it would be hard or difficult for a rich person, those having a lot of wealth (Πῶς δυσκόλως οἱ τὰ χρήματα ἔχοντες) to enter the kingdom of God (εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελεύσονται).  In Matthew, Jesus told his disciples (Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ) with a strong harsh solemn proclamation (Ἀμὴν λέγω ὑμῖν).  It would be hard or difficult for a wealthy rich person to enter the kingdom of heaven (ὅτι πλούσιος δυσκόλως εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν).  As usual, Matthew spoke about entrance into the kingdom of heaven, while Mark and Luke spoke about entrance into the kingdom of God.  Wealth would clearly be an obstacle to those who wanted to enter the heavenly divine kingdom.  Do you see wealth as an obstacle to entering the kingdom of God?

.

Follow me! (Lk 18:22-18:22)

“When Jesus

Heard this,

He said to him.

‘There is one thing

Still lacking.

Sell all

That you own!

Distribute

The money

To the poor!

You will have treasure

In heaven.

Then come!

Follow me!’”

 

ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Ἔτι ἕν σοι λείπει· πάντα ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ διάδος πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς, καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι.

 

Luke indicated that when Jesus heard this (ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς), he said to this ruler (εἶπεν αὐτῷ) that there was only one thing still lacking (Ἔτι ἕν σοι λείπει).  He should go and sell all that he owned (πάντα ὅσα ἔχεις πώλησον) and distribute this money to the poor (καὶ διάδος πτωχοῖς).  Thus, he would have treasure in heaven (καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς).  Then he should come and follow Jesus (καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι).  This call to perfection can also be found in Mark, chapter 10:21, and Matthew, chapter 19:21, but slightly different.  Mark said that Jesus looked at this man (ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐμβλέψας αὐτῷ) and loved him (ἠγάπησεν αὐτὸν).  Jesus said to him (καὶ εἶπεν αὐτῷ) that he only lacked one thing or he fell short in one area (Ἕν σε ὑστερεῖ).  This man would have to go (ὕπαγε) and sell his possessions or whatever he had (ὅσα ἔχεις πώλησον).  Then he should give this money or the proceeds to the poor or destitute people (καὶ δὸς πτωχοῖς).  He no longer would have earthly wealth, but he would then have a treasure in heaven (καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ).  Finally, he could become a follower or accompany Jesus (καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι).  In Matthew, Jesus issued his ultimatum (ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς) on how to be perfect or complete (Εἰ θέλεις τέλειος εἶναι).  The young man would have to sell his possessions (ὕπαγε πώλησόν σου τὰ ὑπάρχοντα).  Then he would have to give the money proceeds to the poor or destitute people (καὶ δὸς πτωχοῖς).  He no longer would have earthly wealth, but he would then have a treasure in heaven (καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανοῖς).  Finally, he could become a follower or accompany Jesus (καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι).  Like many of these sayings, Jesus had very high standards and difficult demands.  There was no equivocation.  Are you willing to sell everything and follow Jesus?

Jesus blessed the loaves and fishes (Lk 9:16-9:16)

“Taking

The five loaves

And the two fish,

Jesus looked up

To heaven.

He blessed them.

He broke them.

He gave them

To the disciples

To set before

The crowd.”

 

λαβὼν δὲ τοὺς πέντε ἄρτους καὶ τοὺς δύο ἰχθύας, ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν εὐλόγησεν αὐτοὺς καὶ κατέκλασεν, καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς παραθεῖναι τῷ ὄχλῳ.

 

Luke said that Jesus took (λαβὼν) the 5 loaves (δὲ τοὺς πέντε ἄρτους) and the 2 fish (καὶ τοὺς δύο ἰχθύας).  He looked up to heaven (ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν).  He blessed them (εὐλόγησεν αὐτοὺς).  He broke them (καὶ κατέκλασεν).  He gave them to his disciples (αὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς) to set before the crowd (παραθεῖναι τῷ ὄχλῳ).  This is the only blessing miracle that is recorded in all four gospels, Matthew, chapter 14:18-19, Mark, chapter 6:41, and John, chapter 6:12, plus here.  The blessing of the bread and the fish was exactly the same in all the synoptic gospels, but merely summarized in John.  This feeding of a large group of people harkens back to the Exodus story, chapter 16:1-36, about the manna and the quails in the wilderness.  Yet the blessing itself has almost a foretaste of the Eucharistic Last Supper of Jesus, when Jesus blessed and broke the bread.  Mark said that Jesus took the 5 loaves and the 2 fish.  He looked up to heaven.  He blessed them.  Then he broke up the loaves of bread into pieces.  He gave the loaves of bread to his disciples.  They, in turn, set the broken pieces of bread or served them to the crowd.  Jesus also divided or shared the 2 fish among them all, something that Luke did not mention explicitly.  Matthew indicated that Jesus told his disciples to bring him the food, the 5 loaves of bread and the 2 fish.  Then he ordered or directed the crowd to sit down on the grass.  He took the 5 loaves and the 2 fish.  He looked up to heaven.  He blessed them.  Then he broke the loaves of bread and the fishes into pieces.  He gave the loaves of bread to his disciples.  They, in turn, gave them to the crowd.  This almost sounds like a large later distribution of Holy Communion.  Have you ever been to a large communion service?

Power left Jesus (Lk 8:46-8:46)

“But Jesus said.

‘Someone touched me!

I noticed

That power

Had gone out

From me!’”

 

ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Ἥψατό μού τις· ἐγὼ γὰρ ἔγνων δύναμιν ἐξεληλυθυῖαν ἀπ’ ἐμοῦ.

 

Luke indicated that Jesus said (ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν) that someone touched him (Ἥψατό μού τις).  He noticed that power had gone out from him (ἐγὼ γὰρ ἔγνων δύναμιν ἐξεληλυθυῖαν ἀπ’ ἐμοῦ).  This discussion of Jesus about his power and someone touching him can be found in Mark, chapter 5:30-32, but not in Matthew.  Here, the discussion was with Peter, not the disciples.  However, Mark said that his disciples said to him that there was such a large crowd pressing in on him.  Why was he saying who touched him?  How would they be able to tell who touched him?  However, Jesus looked all around to see who had touched him.  He was determined to know who it was that had received his power.  Are you inquisitive?

A true family member hears and does the word (Lk 8:21-8:21)

“But Jesus said to them.

‘My mother

And my brothers

Are those

Who hear the word

Of God

And do it.’”

 

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς Μήτηρ μου καὶ ἀδελφοί μου οὗτοί εἰσιν οἱ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ ἀκούοντες καὶ ποιοῦντες.

 

Luke indicated that Jesus replied to them (ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς) that his mother (Μήτηρ μου) and his brothers (καὶ ἀδελφοί μου) were those who heard (οὗτοί εἰσιν οἱ…ἀκούοντες) the word of God (τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ) and did it (καὶ ποιοῦντες).  Mark, chapter 3:33-35, and Matthew, chapter 12:48-50, have something similar, but Matthew was closer to Mark.  Luke had this simple concluding statement that sounded like a repudiation of his biological family.  Mark said that Jesus made a distinction between his biological family and his new spiritual family, as he replied to the person who told him about his relatives.  He asked him who his mother was and who were his brothers?  He looked at those who were sitting around him in a circle.  Then he said that they were his mother and his brothers.  Anyone who did the will of God, would be his brother, his sister, and his mother.  Matthew also said that Jesus asked them who his mother was and who his brothers were?  He stretched out his hand pointing to his disciples and said that they were his mother and his brothers.  Anyone who did the will of his Father in heaven would be his brother, his sister, and his mother.  This idea of a new faith family was common among many religious groups, since their fellow believers were now their new family.  No longer was a biological family important, because there was now a new spiritual family of Jesus believers.  How important is your biological family to you?