Separate at harvest time (Mt 13:28-13:30)

“The householder answered.

‘An enemy has done this.’

The slaves or servants said to him.

`Then do you want us to go

And gather them?’

But he replied.

‘No!

In gathering the weeds,

You would uproot the wheat

Along with them.

Let both of them grow together

Until the harvest.

At harvest time,

I will tell the reapers,

‘Collect the weeds first!

Bind them in bundles to be burned!

But gather the wheat into my barn.’”

 

ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς Ἐχθρὸς ἄνθρωπος τοῦτο ἐποίησεν. οἱ δὲ δοῦλοι αὐτῷ λέγουσιν Θέλεις οὖν ἀπελθόντες συλλέξωμεν αὐτά;

ὁ δέ φησιν Οὔ, μή ποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια ἐκριζώσητε ἅμα αὐτοῖς τὸν σῖτον·

ἄφετε συναυξάνεσθαι ἀμφότερα ἕως τοῦ θερισμοῦ· καὶ ἐν καιρῷ τοῦ θερισμοῦ ἐρῶ τοῖς θερισταῖς Συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια καὶ δήσατε αὐτὰ εἰς δέσμας πρὸς τὸ κατακαῦσαι αὐτά, τὸν δὲ σῖτον συναγάγετε εἰς τὴν ἀποθήκην μου.

 

There is no equivalent to this parable in the other synoptic gospels.   Only Matthew has this parable about the good seed and the weeds.  The head of the house answered his slaves or servants (ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς).  He said that an unnamed enemy had done this (Ἐχθρὸς ἄνθρωπος τοῦτο ἐποίησεν).  The slaves or servants wanted to know what to do (οἱ δὲ δοῦλοι αὐτῷ λέγουσιν Θέλεις).  Did he want them to gather up the weeds (οὖν ἀπελθόντες συλλέξωμεν αὐτά)?  The head of the house said no (ὁ δέ φησιν Οὔ).  He was afraid that they would uproot the wheat along with the weeds (μή ποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια ἐκριζώσητε ἅμα αὐτοῖς τὸν σῖτον).  Instead he wanted both of them to grow together until the harvest time (ἄφετε συναυξάνεσθαι ἀμφότερα ἕως τοῦ θερισμοῦ).  Then he would tell the harvest reapers to collect the weeds first and bind them in bundles to be burned (καὶ ἐν καιρῷ τοῦ θερισμοῦ ἐρῶ τοῖς θερισταῖς Συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια καὶ δήσατε αὐτὰ εἰς δέσμας πρὸς τὸ κατακαῦσαι αὐτά).  Then, they were to gather the wheat grains into his barn (τὸν δὲ σῖτον συναγάγετε εἰς τὴν ἀποθήκην μου).  There was no explanation of this parable, but the sense is that the good and bad should live together until the harvest end times, when the bad would be burned.

The conception of Jesus (Mt 1:18-1:18)

“Here is how the birth

Of Jesus,

The Messiah Christ,

Took place.

Mary,

His mother,

Had been engaged

To Joseph.

However,

Before they lived together communally,

She was found

To be pregnant with a child

From the Holy Spirit.”

 

Τοῦ δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ ἡ γένεσις οὕτως ἦν. μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου.

 

Matthew was going to explain how the birth (ἡ γένεσις) of Jesus Christ (δὲ Ἰησοῦ Χριστοῦ), the anointed Messiah, took place. His mother (τῆς μητρὸς αὐτοῦ), Mary (Μαρίας), was engaged or betrothed (μνηστευθείσης) to Joseph (τῷ Ἰωσήφ). In this arranged marriage, these were two engaged people. Perhaps the father of Mary had agreed to the marriage of his young daughter to Joseph, the son of Jacob. There was no mention of Mary’s father or mother here. This was the common engagement process where the girl stayed with her parents for as long as a year. However, before they came to live together in marriage (πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς), Mary was found to be pregnant. Literally, there was a child in the womb (εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα). However, this pregnancy was from the Holy Spirit (ἐκ πνεύματος ἁγίου), not from Joseph or another man. Right from the beginning, Jesus was in the womb of Mary because of the Holy Spirit. This divine presence was different in many ways,