Lord and son (Lk 20:44-20:44)

“Thus,

David calls him

Lord!

How can he be

His son?”

 

Δαυεὶδ οὖν αὐτὸν Κύριον καλεῖ, καὶ πῶς αὐτοῦ υἱός ἐστιν;

 

Luke left this question unanswered.  Jesus asked them, since David called the Messiah Christ Lord (Δαυεὶδ οὖν αὐτὸν Κύριον καλεῖ), how can he be his son (καὶ πῶς αὐτοῦ υἱός ἐστιν)?  There is something similar in Matthew, chapter 22:45-46, and Mark, chapter 12:37.  However, there it was a complete victory for Jesus.  What did David mean when he called the future Messiah Christ, a son of David?  The traditional belief was that the Messiah Christ would be the son or descendant of David.  Jesus then posed this big question.  Mark indicated that Jesus asked how could David call the Messiah Lord (αὐτὸς Δαυεὶδ λέγει αὐτὸν Κύριον) and yet be his son, the son of David (καὶ πόθεν αὐτοῦ ἐστιν υἱός)?  This was a trick question.  Why would David call his future son or descendant his own Lord or master, or consider him greater?  The implication was that Jesus, the Son of Man, and descendant of David, was greater than David.  Peter, in fact, repeated this citation of Psalm 110 in his preaching in the Acts of the Apostles, chapter 2:34-35, also.  Only Mark had the comment that a large crowd was listening to Jesus with delight or gladly (Καὶ ὁ πολὺς ὄχλος ἤκουεν αὐτοῦ ἡδέως).  Matthew indicated that neither the Pharisees nor anyone else were able to give him any kind of verbal response (καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο ἀποκριθῆναι αὐτῷ λόγον).  Matthew remarked that from that day on (ἀπ’ ἐκείνης τῆς ἡμέρας), no one dared to ask him any more questions (οὐδὲ ἐτόλμησέν τις…ἐπερωτῆσαι αὐτὸν οὐκέτι), as this was a complete verbal victory for Jesus against the Pharisees.  Have you ever left anyone speechless?

Advertisements

A parable near Jerusalem (Lk 19:11-19:11)

“As they were listening

To these things,

Jesus proceeded

To tell a parable.

He was near Jerusalem.

Thus,

They supposed

That the kingdom of God

Was to appear

Immediately.”

 

Ἀκουόντων δὲ αὐτῶν ταῦτα προσθεὶς εἶπεν παραβολὴν, διὰ τὸ ἐγγὺς εἶναι Ἱερουσαλὴμ αὐτὸν καὶ δοκεῖν αὐτοὺς ὅτι παραχρῆμα μέλλει ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἀναφαίνεσθαι·

 

Only Luke had this unique introduction to this parable.  He said that as the disciples were listening to these things (Ἀκουόντων δὲ αὐτῶν ταῦτα), presumably the story about Zacchaeus, Jesus proceeded to tell another parable (προσθεὶς εἶπεν παραβολὴν).  He was near his Jerusalem goal (διὰ τὸ ἐγγὺς εἶναι Ἱερουσαλὴμ αὐτὸν), which meant that he was in Jericho or between Jericho and Jerusalem.  The disciples supposed or thought (καὶ δοκεῖν αὐτοὺς) that the kingdom of God (ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ) was about to appear immediately or soon (ὅτι παραχρῆμα μέλλει…ἀναφαίνεσθαι).  Somehow the disciples assumed that if they got to Jerusalem, the kingdom of God would be revealed to them.  They anticipated that the messianic age would happen.  Some more revolutionary followers may have even expected a political earthly kingdom to be established, in opposition to the Roman occupation.  This parable was meant to tone down their expectations about an earthly kingdom and the immediacy of this new heavenly kingdom.  Do you expect the the kingdom of God to come soon?

Jesus is passing by (Lk 18:37-18:37)

“They told him.

‘Jesus of Nazareth

Is passing by.’”

 

ἀπήγγειλαν δὲ αὐτῷ ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος παρέρχεται.

 

Luke indicated that someone told this blind beggar (ἀπήγγειλαν δὲ αὐτῷ) that Jesus of Nazareth (ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος) was passing by (παρέρχεται).  Mark, chapter 10:47, said that Bartimaeus heard that it is was Jesus of Nazareth, (καὶ ἀκούσας ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζαρηνός ἐστιν), not just anyone in general passing by.  Matthew, chapter 20:30, had the two blind beggars also hear that Jesus was passing by.  Notice the emphasis on hearing by these blind beggars.  Hearing was important for listening to the word of Jesus.  Those who do not see usually have a better sense of hearing.  Do you hear very well?

Eats with sinners (Lk 15:2-15:2)

“Both the Pharisees

And the Scribes

Were grumbling.

They said.

‘This Jesus fellow

Welcomes sinners.

He eats with them.’”

 

καὶ διεγόγγυζον οἵ τε Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς λέγοντες ὅτι Οὗτος ἁμαρτωλοὺς προσδέχεται καὶ συνεσθίει αὐτοῖς

 

Luke uniquely talked about Jesus and his coziness with sinners that upset the Pharisees and the Scribes.  Luke said that both the Pharisees (οἵ τε Φαρισαῖοι) and the Scribes (καὶ οἱ γραμματεῖς) were grumbling (καὶ διεγόγγυζον), saying (λέγοντες), that this fellow, Jesus, welcomes sinners (ὅτι Οὗτος ἁμαρτωλοὺς προσδέχεται) and eats with them (καὶ συνεσθίει αὐτοῖς).  Eating with sinners and tax collectors was a form of fellowship.  Perhaps the Pharisees and Scribes were correct in indicating that Jesus was approving their lifestyle.  He was giving tacit acceptance to these sinners and their deeds, scandalizing the people of Israel.  Listening to sinners was one thing.  Eating with them was another thing.  Would you welcome and eat with a public sinner?

Don’t worry (Lk 12:11-12:11)

“When they bring you

Before the synagogues,

The rulers,

And the authorities,

Do not worry

About how you are

To defend yourselves

Or what you are to say!”

 

ὅταν δὲ εἰσφέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί ἀπολογήσησθε ἢ τί εἴπητε

 

Luke indicated that Jesus told his disciples that when they were brought before the synagogues (ὅταν δὲ εἰσφέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς), the rulers or the people in charge (καὶ τὰς ἀρχὰς), and the authorities (καὶ τὰς ἐξουσίας), they were not to worry or be anxious (μὴ μεριμνήσητε) about how they were to defend themselves (πῶς ἢ τί ἀπολογήσησθε) or what they would say (ἢ τί εἴπητε).  Equivalent passages to this can be found in Mark, chapter 13:11, and Matthew, chapter 10:19.  Matthew indicated that Jesus told his disciples not to worry or be anxious (μὴ μεριμνήσητε), when they were handed over (ὅταν δὲ παραδῶσιν ὑμᾶς) to these courts or tribunals.  They should not worry about how or what they should say (πῶς ἢ τί λαλήσητε).  Mark indicated that Jesus told his disciples not to worry beforehand or be anxious about what to say (μὴ προμεριμνᾶτε τί λαλήσητε), when they were handed over and brought to trial (καὶ ὅταν ἄγωσιν ὑμᾶς παραδιδόντες).  Luke was more detailed in pointing out who and where they would be tried, both in the religious synagogues and before the Roman civic rulers and authorities.  Are you open to listening to the Holy Spirit?

The better portion (Lk 10:42-10:42)

“There is need

Of only one thing.

Mary has chosen

The better part.

It will not be

Taken away

From her.”

 

ὀλίγων δέ ἐστιν χρεία ἢ ἑνός· Μαριὰμ γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο, ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς.

 

Luke uniquely indicated that Jesus said that there was need of only one thing (ὀλίγων δέ ἐστιν χρεία ἢ ἑνός).  Mary had chosen the better part (Μαριὰμ γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο), in listening.  This would not be taken away from her (ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς).  Jesus was clear, being a listening disciple was better than running around serving people.  Listening was important.  Household duties can wait.  Martha, the welcoming lady, lost out to her listening sister, Mary.  Quit complaining.  Just do the work and listen to Jesus.  Do you prefer to work or listen?

Make my sister help me (Lk 10:40-10:40)

“But Martha

Was distracted

By her many tasks.

She went

To the Lord.

She asked

‘Lord!

Do you not care

That my sister

Has left me

To do all the work

Alone by myself?

Tell her then

To help me!’”

 

ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν Κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλειπεν διακονεῖν; εἰπὸν οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.

 

Now the element of conflict came up.  Luke said that Martha was distracted or troubled by her many tasks of hospitality serving (ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν).  Thus, she went to address Jesus as the Lord (ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν Κύριε).  She urgently wanted to know if the Lord cared about the fact that her sister had left her alone to do all the serving work by herself (οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλειπεν διακονεῖν)?  She wanted Jesus to tell Mary (εἰπὸν οὖν αὐτῇ) to help her (ἵνα μοι συναντιλάβηται).  Mary was simply sitting listening to Jesus, while Martha was doing all the housework.  Martha wanted Jesus to tell her sister to help her with the household duties.  Why couldn’t Martha talk to her sister herself?  She knew her pretty well.  What will be the response of Jesus?  Would you rather be the worker or the listener?