She will be forgiven much (Lk 7:47-7:47)

“Therefore,

I tell you!

Her many sins

Are forgiven.

She has shown

Great love.

But the one

To whom

Little is forgiven,

Loves little.”

 

οὗ χάριν λέγω σοι, ἀφέωνται αἱ ἁμαρτίαι αὐτῆς αἱ πολλαί, ὅτι ἠγάπησεν πολύ· ᾧ δὲ ὀλίγον ἀφίεται, ὀλίγον ἀγαπᾷ.

 

Luke uniquely indicated that Jesus said with a solemn pronouncement (οὗ χάριν λέγω σοι) that this woman had many sins (αἱ ἁμαρτίαι αὐτῆς αἱ πολλαί), but she would be forgiven (ἀφέωνται) these many sins.  She had shown great love (ὅτι ἠγάπησεν πολύ).  However, those for whom little is forgiven (ᾧ δὲ ὀλίγον ἀφίεται), love little (ὀλίγον ἀγαπᾷ).  Thus, there is a reference to the creditor with the 2 debtors, one with a large sum of money who loved more and the other with a lesser sum, both forgiven.  Has anybody ever forgiven you a debt that you owed them?

Advertisements

The oil should have been given to the poor (Mk 14:5-14:5)

“‘This ointment

Could have been sold

For more

Than three hundred denarii.

The money

Could have been

Given to the poor.’

They scolded her.”

 

ἠδύνατο γὰρ τοῦτο τὸ μύρον πραθῆναι ἐπάνω δηναρίων τριακοσίων καὶ δοθῆναι τοῖς πτωχοῖς· καὶ ἐνεβριμῶντο αὐτῇ.

 

This is similar to Matthew, chapter 26:9, and somewhat similar to John, chapter 12:4-6, where Judas Iscariot complained about wasting money, but John then made other derogatory remarks about Judas.  Mark said here that these unnamed disciples said that this was a waste of this precious “oil (μύρον)” that could have been sold for a large sum (ἠδύνατο γὰρ τοῦτο τὸ μύρον πραθῆναι), more than 300 denarii (ἐπάνω δηναρίων τριακοσίων), worth about $450.00 US.  This must have been a very expensive small jar of nard oil imported from the Indian Himalayan mountains.  They complained that this large sum of money could have been given to the poor (καὶ δοθῆναι τοῖς πτωχοῖς).  Giving to the poor at the time of Passover was a common custom.  Thus, these disciples angrily scolded her (καὶ ἐνεβριμῶντο αὐτῇ).

Why waste oil? (Mt 26:8-26:9)

“But when the disciples

Saw it,

They were angry.

They said.

‘Why this waste?

This ointment

Could have been sold

For a large sum.

The money could have been

Given to the poor.’”

 

ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἠγανάκτησαν λέγοντες Εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη;

ἐδύνατο γὰρ τοῦτο πραθῆναι πολλοῦ καὶ δοθῆναι πτωχοῖς.

 

This is similar to Mark, chapter 14:4-5, and somewhat similar to John, chapter 12:4-6, where Judas Iscariot complained about wasting money and John made derogatory remarks about Judas.  Matthew said that these unnamed disciples saw what had happened (ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ), so that they were angry, incensed, or indignant (ἠγανάκτησαν).  They complained that this was a waste of this precious oil (λέγοντες Εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη).  It could have been sold for a large sum (ἐδύνατο γὰρ τοῦτο πραθῆναι πολλοῦ), without mentioning the amount of 300 denarii (about $450.00 US), as did Mark and John, for this was very expensive oil.  Then that large sum of money obtained from the sale of this ointment could have been given to the poor (καὶ δοθῆναι πτωχοῖς).  Giving to the poor at the time of Passover was a common custom.