The parable was aimed at the chief priests and the Scribes (Lk 20:19-20:19)

“The Scribes

And the chief priests

Realized

That he had told

This parable

Against them.”

 

ἔγνωσαν γὰρ ὅτι πρὸς αὐτοὺς εἶπεν τὴν παραβολὴν ταύτην.

 

Luke said that the Scribes (οἱ γραμματεῖς) and the chief priests (καὶ οἱ ἀρχιερεῖς) realized or perceived (ἔγνωσαν γὰρ) that he had told this parable against them (ὅτι πρὸς αὐτοὺς εἶπεν τὴν παραβολὴν ταύτην).  There was something similar in Matthew chapter 21:45, and Mark, chapter 12:12.  Mark said that the unnamed “they” realized or knew that Jesus had told this parable against them (ἔγνωσαν γὰρ ὅτι πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν εἶπεν).  They were the wicked evil tenants of the vineyard.  The landowner was God the Father.  The slaves were the Israelite prophets, while Jesus was the Son of the Father.  In Matthew, the chief priests and the Pharisees (οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι) did not have to wait for an explanation of this parable about the wicked evil tenants of the vineyard.  They knew or realized, on hearing (Καὶ ἀκούσαντες) this parable story (τὰς παραβολὰς αὐτοῦ), that these evil tenants that Jesus was talking about was them (ἔγνωσαν ὅτι περὶ αὐτῶν λέγει).  Thus, the Jerusalem Jewish religious leaders understood that this parable was clearly aimed at them.  Have you ever realized that people were talking about you?

Send his beloved son (Lk 20:13-20:13)

“Then the master owner

Of the vineyard

Said.

‘What shall I do?

I will send

My beloved son.

Perhaps,

They will respect him.’”

 

εἶπεν δὲ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος Τί ποιήσω; πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν· ἴσως τοῦτον ἐντραπήσονται.

 

Luke indicated that Jesus remarked that the owner, lord, or master of the vineyard (ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος) wondered (εἶπεν) what should he do (Τί ποιήσω).  Finally, he decided to send his beloved son (πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν).  He thought that perhaps, they would respect him (ἴσως τοῦτον ἐντραπήσονται).  The sending of the beloved son of the landowner in this parable can also be found in Matthew, chapter 21:37, and Mark, chapter 12:6, almost word for word.  Mark said that this landowner had his own beloved son (ἔτι ἕνα εἶχεν, υἱὸν ἀγαπητόν).  Finally, he was going to send him to these wicked tenants (ἀπέστειλεν αὐτὸν ἔσχατον πρὸς αὐτοὺς).  He said (λέγων) to himself that they would respect his son (ὅτι Ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου).  Matthew indicated that Jesus said that this landowner sent his own son to these wicked tenants (ὕστερον δὲ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς τὸν υἱὸν αὐτοῦ).  He said to himself that they would respect his son (Ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου).  Notice that he was not “beloved” in Matthew.  This story or parable was becoming clearer now.  Would you send your son on a dangerous errand?

This parable was against the Jewish leaders (Mk 12:12-12:12)

“When they realized

That he had told

This parable

Against them,

They wanted

To arrest Jesus.

But they feared

The crowd.

Thus,

They left him.

They went away.”

 

Καὶ ἐζήτουν αὐτὸν κρατῆσαι, καὶ ἐφοβήθησαν τὸν ὄχλον· ἔγνωσαν γὰρ ὅτι πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν εἶπεν. καὶ ἀφέντες αὐτὸν ἀπῆλθον.

 

This was an admission by Jewish religious leaders, the chief priests and the Pharisees, as named in Matthew chapter 21:45-46, and Luke, chapter 20:19, but not here, about the deteriorating situation.  Mark said that the unnamed “they” were trying or seeking to get a hold of or arrest Jesus (Καὶ ἐζήτουν αὐτὸν κρατῆσαι).  However, they were afraid of the crowd (καὶ ἐφοβήθησαν τὸν ὄχλον).  They realized or knew that Jesus had told this parable against them (ἔγνωσαν γὰρ ὅτι πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν εἶπεν), the wicked evil tenants of the vineyard.  The landowner was God the Father.  The slaves were the Israelite prophets, while Jesus was the son of the Father.  Thus, they left him (καὶ ἀφέντες αὐτὸν) and went away (ἀπῆλθον).  This will not turn out well.

They kill the son (Mk 12:8-12:8)

“They seized him.

They killed him.

They threw him

Out of the vineyard.”

 

καὶ λαβόντες ἀπέκτειναν αὐτόν, καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος.

 

This parable of the killing of the landowner’s son can be found in Matthew, chapter 21:39, and Luke, chapter 20:15, almost word for word.  Mark indicated that Jesus continued with this story.  Thus, these wicked tenants seized his son (καὶ λαβόντες).  Then they killed him (ἀπέκτειναν αὐτόν).  Finally, they threw him out or cast him out of the vineyard (καὶ ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος).  The meaning of this parable was becoming clearer.  The landowner was God the Father.  The tenants were the Jewish religious leaders.  The slaves were the Israelite prophets.  Jesus was the son of the Father.  He was killed and thrown outside of Jerusalem, the vineyard.  Clearly, Jesus would not have to explain this parable to his disciples and apostles.

He sends his son (Mk 12:6-12:6)

“He had still one other,

A beloved son.

Finally,

He sent him

To them.

He said.

‘They will respect

My son.’”

 

ἔτι ἕνα εἶχεν, υἱὸν ἀγαπητόν· ἀπέστειλεν αὐτὸν ἔσχατον πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι Ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου.

 

The sending of the beloved son of the landowner in this parable can be found in Matthew, chapter 21:37, and Luke, chapter 20:13, almost word for word.  Mark said that this landowner had his own beloved son (ἔτι ἕνα εἶχεν, υἱὸν ἀγαπητόν).  Finally, he was going to send him to these wicked tenants (ἀπέστειλεν αὐτὸν ἔσχατον πρὸς αὐτοὺς).  He said (λέγων) to himself that they would respect his son (ὅτι Ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου).  This story is becoming clearer now.

They killed many slaves (Mk 12:5-12:5)

“Then he sent

Another slave.

They killed him.

Thus,

It was with many others.

They beat some.

They killed others.”

 

καὶ ἄλλον ἀπέστειλεν· κἀκεῖνον ἀπέκτειναν, καὶ πολλοὺς ἄλλους, οὓς μὲν δέροντες, οὓς δὲ ἀποκτέννοντες.

 

This parable about the terrible behavior of the wicked tenants can be found in Matthew, chapter 21:26, and Luke, chapter 20:12, all indicating that the landowner sent multiple slaves on multiple occasions to get his crop.  Mark said that this landowner sent another slave (καὶ ἄλλον ἀπέστειλεν), but that they killed him (κἀκεῖνον ἀπέκτειναν).  He also sent more slaves (καὶ πολλοὺς ἄλλους).  They either beat them up (οὓς μὲν δέροντες) or killed them (οὓς δὲ ἀποκτέννοντες).  The wicked tenants did the same thing to all of them, just as they had done to the first group of slaves.  This plan of the landowner was not working out.

 

They wound another slave (Mk 12:4-12:4)

“Again,

He sent

Another slave

To them.

They beat him

Over the head.

They insulted him.”

 

καὶ πάλιν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον· κἀκεῖνον ἐκεφαλίωσαν καὶ ἠτίμασαν.

 

This beating of the second slave can be found in Matthew, chapter 21:36, and Luke, chapter 20:11, but there were multiple slaves in MatthewMark said that this landowner again sent another slave to them (καὶ πάλιν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον) in another attempt to get his share of the crop.  This time, they beat or struck this 2nd slave over the head (κἀκεῖνον ἐκεφαλίωσαν) and insulted or shamed him (καὶ ἠτίμασαν).  These wicked tenants did the same thing to him that they had done to the first slave.  There definitely was a pattern developing here.

The second group gets killed also (Mt 21:36-21:36)

“Again,

The landowner sent

Other slaves,

More than the first time.

The tenants did the same

To them.”

 

πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους πλείονας τῶν πρώτων, καὶ ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως.

 

This parable of the wicked tenants can be found in Mark, chapter 12:4-5, and Luke, chapter 20:11-12, but there were multiple occasions with individual slaves in both these accounts, instead of the multiple slaves here on just one occasion.  This landowner sent more slaves (πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους) this second time around.  This time, there was more than the 3 like the first time (πλείονας τῶν πρώτων), without any indication of how many.  However, the wicked tenants did the same thing to them (καὶ ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως) that they had done to the first group of slaves, once again without being specific.

The tenants beat and kill the landowner’s slaves (Mt 21:34-21:35)

“When the harvest time

Had come,

The landowner sent his slaves

To the tenants,

To collect his produce.

But the tenants

Seized his slaves.

They beat one slave.

They killed another slave.

They stoned still another slave.”

 

ὅτε δὲ ἤγγισεν ὁ καιρὸς τῶν καρπῶν, ἀπέστειλεν τοὺς δούλους αὐτοῦ πρὸς τοὺς γεωργοὺς λαβεῖν τοὺς καρποὺς αὐτοῦ.

καὶ λαβόντες οἱ γεωργοὶ τοὺς δούλους αὐτοῦ ὃν μὲν ἔδειραν, ὃν δὲ ἀπέκτειναν, ὃν δὲ ἐλιθοβόλησαν.

 

This parable of the wicked tenants can be found in Mark, chapter 12:2-3, and Luke, chapter 20:10, but there was only one slave in both these accounts, instead of the 3 different slaves here.  When the harvest time came, the time when the grapes would be ripe for picking (ὅτε δὲ ἤγγισεν ὁ καιρὸς τῶν καρπῶν), the landowner sent his slaves (ἀπέστειλεν τοὺς δούλους αὐτοῦ) to these tenants or renters (τοὺς γεωργοὺς) to collect his fruit produce (λαβεῖν τοὺς καρποὺς αὐτοῦ).  However, his tenant farmers seized his slaves (καὶ λαβόντες οἱ γεωργοὶ τοὺς δούλους αὐτοῦ).  They beat one slave (ὃν μὲν ἔδειραν).  Then they killed another slave (ὃν δὲ ἀπέκτειναν) and stoned still another slave (ὃν δὲ ἐλιθοβόλησαν).  These tenant farmers were not very nice.

The second son (Mt 21:30-21:30)

“The father went

To the second son.

He said the same thing.

The second son answered.

‘I will go!’

But he did not go.”

 

προσελθὼν δὲ τῷ δευτέρῳ εἶπεν ὡσαύτως. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Οὐ θέλω, ὕστερον μεταμεληθεὶς ἀπῆλθεν.

 

This parable is unique to Matthew, somewhat like the parable of the day laborers in the vineyard in chapter 20:1-16.  Jesus continued his parable story with the father landowner going to his second son (προσελθὼν δὲ τῷ δευτέρῳ).  He told this second son the same thing (εἶπεν ὡσαύτως) that he had said to his first son.  He wanted him to go out and work in the vineyard today.  The second son answered (ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν) that he was willing to go (Οὐ θέλω) into the vineyard and work that day.  However, afterwards, he changed his mind.  He did not go to work in the vineyard.  The “οὐκ” or “not” is missing in a lot of the Greek manuscripts.